Tradução de "uma boa companhia" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Companhia - tradução : Uma boa companhia - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Boa comida, boa companhia...
Good food, good company...
É um lugar para se vir em boa companhia. Uma companhia, simpática!
You should come here with someone nice
São boa companhia.
They're good company. Listen.
Parece ser boa companhia.
You're a good sport.
Estão em boa companhia.
You are in good company.
Estarei em boa companhia.
I shall be in good company.
além disso, eu não sou uma boa companhia hoje.
Besides, I'm not very good company tonight.
Você está em boa companhia.
You're in good company.
Vais em boa companhia, Lucy.
You'll be in good company, Lucy.
Vocês estão em muito boa companhia
You're in good company, if you're only eating plants.
Não devo ter sido boa companhia.
It couldn't have been very entertaining for you.
Nao seria boa companhia para ninguém.
I wouldn't be good company for anyone.
Portanto, na realidade, eu estava em muito boa companhia.
So actually, I was in very good company.
É agradável estar aqui a beber em boa companhia.
Well, it's very pleasant to sit here with a good drink and good company.
O que é que quere dizer com boa companhia?
What do you mean by good company?
Os lobos parecemme boa companhia depois do que passei.
The wolves will seem like good company after what I've just been through.
Gertrude, tenho uma boa companhia para o jantar amnhã à noite... ele precisa de apoio.
Gertrude, I got a nice little dinner partner for you tomorrow night... but he kind of needs cheering up.
Quando lá chegar, vai ver que o Manuel é boa companhia.
And when you do get in there, you'll find Manuel mighty satisfactory company.
Se o sou, estou na boa companhia dos meus colegas do Conselho.
If I am, then I am in good company with our colleagues in the Council of Ministers.
Ela diz que é boa companhia e bom de ter por perto.
Hey, she says you're good company and nice to have around.
Se você não está satisfeito com a inicial dados, você em boa companhia.
If you are not satisfied by the initial data, you're in good company.
Portanto, o Governo Schröder não está só, está até em muito boa companhia.
Therefore the Schröder government is not isolated, it is in good company.
Dizem até que ele daria uma boa dama de companhia. Engraçado, um jovem como ele preocuparse tanto com essas coisas.
Everyone says that you Adare is a lady because it is strange that a man deals with things of women.
Formaremos uma companhia.
I'll form a company and...
Dirijo uma companhia aérea.
Because I'm running an airline!
É uma companhia incontrolável!
He was such an unmanageable fellow
Arunachala é um lugar especial (rindo)... porque você pode dizer coisas assim... e estás em boa companhia.
Arunachala is a special place. Mooji and questioner laugh again Because you can say things like this, (chuckles) and you're in good company.
Entendo que deveríamos reduzir para 250 mg e congratulo me por ver que estou em boa companhia, embora, ai de mim, sem a companhia do senhor deputado Bowis.
I believe that we should reduce to 250 mg and I am glad to see that I am in good company, though not alas that of Mr Bowis.
É uma fração da companhia.
It's a fraction of the company.
Eles são uma companhia startup.
They're a startup company.
uma companhia chama Regen
There is a company called Regen.
Sem uma dama de companhia?
Without a chaperon?
É uma companhia de seguros.
The Pacific All Risk Insurance Company.
Deixoume menos de uma companhia!
I'm down to less than a company!
Uma boa ideia é uma boa idéia.
A good idea is a good idea.
Uma boa esposa é uma boa mãe.
A good wife is also a good mother.
Na companhia de Otelo, havia um alferes chamado Iago... de boa aparência, mas de caráter torpe e vil.
Now there was in othello's company, an ensign named lago, a very amiable outward appearance but his character was extremely treacherous.
Por exemplo, uma companhia de automóveis pode deter também uma fábrica de pneus, uma companhia de vidro ou de metal.
For example, an automobile company may own a tire company, a glass company, and a metal company.
Tom trabalhou em uma companhia petrolífera.
Tom worked for an oil company.
Ele trabalha para uma companhia multinacional.
He works for a multinational company.
É uma companhia que faz pirâmides.
It's a company that makes pyramids.
Como membro de uma companhia teatral.
Just like a trouper.
Sem qualquer companhia de uma dama?
With none of your ladiesinwaiting?
Estes óculos são uma companhia indispensável.
Field glasses always come in handy.
Juro que vi uma companhia completa.
I swear I saw a full company around it.

 

Pesquisas relacionadas : Boa Companhia - Boa Companhia - Ter Boa Companhia - Com Boa Companhia - Manter Boa Companhia - Em Boa Companhia - Uma Companhia Listada - Uma Companhia Respeitável - Uma Boa Ideia - Uma Boa Vida - Proporcionar Uma Boa - Uma Mensagem Boa - Uma Boa Noite