Tradução de "vincular as partes" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Vincular as partes - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
A Carta existe para vincular as instituições europeias e a política europeia a esses direitos fundamentais. | The purpose of the charter is to incorporate these fundamental rights in the European institutions and European policy. |
O relatório procura vincular de forma mais estreita a indústria de defesa e as organizações militares na UE. | The report seeks to bind the EU's defence industry and military organisations more closely together. |
Ou ligações em grandes universidades, porque eles são mais conectado do que nós vincular a menos ligado as coisas. | Or links into major universities because they're more connected than we are to link to less connected things. |
O livro verde procura vincular a Comunidade para que esta garanta que as considerações de natureza ambiental fiquem subjacentes a todas as suas políticas. | There is one major question mark where I think, nay I fear, that a first rate competitor like Commissioner Van Miert, who has just provided us with further evidence of just how at ease he feels in all markets, even financial markets, will not be able to accept straight away. |
Como presidente do COI de 1952 1972, Avery Brundage, rejeitou todas as tentativas de vincular os Jogos Olímpicos com interesse comercial. | As president of the IOC from 1952 to 1972, Avery Brundage rejected all attempts to link the Olympics with commercial interest. |
Vincular e explorar as urgências sociais primitivas comuns à maioria dos humanos, tais como a sexualidade e estatuto, a um produto. | I think what they mean to say in this warm, loving community slogan is |
Além disso, os seus representantes não tinham poder para vincular a respectiva província. | Furthermore, the representatives were not authorised to render decisions binding upon their provinces. |
Só a regras mínimas é que é possível vincular obrigatoriamente a União Europeia. | It is only possible to oblige the European Union as a whole to accept minimum standards. |
O presidente do Conselho fica autorizado a designar as pessoas com poderes para assinar o protocolo a fim de vincular a Comunidade. | The President of the Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign the Protocol in order to bind the Community. |
É necessário discutir de que forma a Carta poderá vincular as instituições, sem entrar em colisão com as constituições nacionais e com o Tribunal dos Direitos do Homem. A divisão do Tratado em duas partes não irá apenas impedir a realização de referendos em caso de alteração? | Will he be a party to holding a consultative referendum on two different proposals? |
As Partes | The Parties shall |
AS PARTES | SECTION I |
As Partes | Transport |
As Partes | In implementing this Chapter, preference shall be given to the adoption of legislation or other acts which are consistent with the Energy Community Treaty or are based on the legislation applicable in the Union. |
As Partes | The Parties shall also take such reasonable measures as may be available to them to achieve a high level of rationalisation and transparency with regard to the execution of the tasks of their respective collective management societies. |
As Partes | The protection of a traditional term shall apply only |
As Partes | The Parties shall designate, when necessary, contact points for communication on issues under this Article. |
As Partes | The Parties, being |
As Partes | A. Communications |
As partes | The Parties |
É necessário, portanto, vincular mais o financiamento estrutural à criação de postos de trabalho. | It is therefore necessary to link structural financing more closely to job creation. |
Deveria ter tido a ambição de vincular o futuro da Rússia ao da Europa. | His ambition should have been to tie Russia s future to that of Europe. |
O presidente do Conselho fica autorizado a designar as pessoas com poderes para assinar o protocolo para o efeito de vincular a Comunidade. | The President of the Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign the Protocol in order to bind the Community. |
Por outro lado, até que ponto podem vincular o governo, deverão vincular um governo nacional, as propostas concretas e decididas em comum pelos parceiros sociais, já que são eles que melhor conhecem cada um dos problemas da sociedade, as causas do desemprego e os problemas que é preciso resolver para o combater? | Or, taken the other way, how binding on a government are proposals decided jointly by the social partners, who know better than anyone what the problems of society and the causes of unemployment are and what problems need to be solved in order to deal with unemployment, or how binding should they be on any national government? |
Não podemos aceitar as alterações que procuram vincular a Comissão a apresentar propostas com data fixa por exemplo, as alterações 49, 76, 85, 123, 189 e 198. | We cannot accept those amendments that seek to bind the Commission to producing proposals by set dates, for example, Amendments Nos 49, 76, 85, 123, 189, 198. |
Gostaria de saber se estudantes de intercâmbio têm direito de se vincular a um clube. | I wonder if exchange students can join this club. |
O presidente do Conselho é autorizado a designar a ou as pessoas habilitadas a assinar o acordo para efeitos de vincular a União Europeia. | The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement in order to bind the European Union. |
O presente relatório contribui de forma positiva, com um conjunto de recomendações aos Estados Membros e à Comissão, para os trabalhos da UNESCO, tais como consolidar os direitos culturais, favorecer o desenvolvimento de políticas públicas de cada Estado, vincular as partes à cooperação internacional. | The report before us makes a positive contribution towards this aim, with a series of recommendations to Member States and the Commission regarding Unesco s work, such as consolidating cultural rights, fostering the development of public cultural policies in each State and committing all the parties involved to international cooperation. |
As Partes Contratantes | The Contracting Parties |
AS PARTES CONTRATANTES, | THE CONTRACTING PARTIES, |
As Partes promovem | Each Party shall provide that when the customs authorities, in the course of their actions and before an application has been lodged by a right holder or granted, have sufficient grounds for suspecting that goods infringe an intellectual property right, they may suspend the release of the goods or detain them in order to enable the right holder to submit an application for action in accordance with paragraph 1. |
As Partes devem | create an environment for the effective enforcement of legislative requirements. |
As Partes devem | provide effective, prompt and non discriminatory procedures enabling the right of appeal, against customs and other agency administrative actions, rulings and decisions affecting imports, exports or goods in transit. |
As Partes acordam | To that end, the Parties shall communicate to each other information on their applicable rules, including, where appropriate, legal provisions in force in the Member States of the European Community. |
As Partes acordam | For the cases referred to in paragraphs 1 and 2, the decision of the requested authority and the reasons thereof must be communicated to the applicant authority without delay. |
As Partes devem | In SE None, except for publicly funded and privately funded educational services suppliers with some form of State support, where Unbound. |
As partes devem | Develop Georgia's mid century, long term low greenhouse gas emission development strategy. |
As Partes devem | Supporting the development and implementation of Innovation policy, including regulatory framework and infrastructure for innovation. |
As Partes devem | The Parties shall |
As Partes devem | Each Party shall |
As Partes devem | No person may claim that the proprietor's rights in a trademark should be revoked where, during the interval between expiry of the minimum three year period and filing of the application for revocation, genuine use of the trademark has been started or resumed. |
AS PARTES CONTRATANTES | THE CONTRACTING PARTIES, |
As partes procurarão | The Parties shall seek |
As partes facilitarão | The Parties shall facilitate |
as partes envolvidas, | The parties involved. |
Pesquisas relacionadas : As Partes - Para Vincular - Vincular-se - é Vincular - Todas As Partes - Todas As Partes - As Partes Assumem - As Partes Desejam - As Partes Consideram - Portanto, As Partes - As Partes Reconhecem - Todas As Partes - As Partes Estavam - As Mesmas Partes