Translation of "i have respect" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Have - translation :
Ter

I have respect - translation : Respect - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I have respect for writers.
Respeito muito os escritores.
I have a new respect for Tom.
Eu tenho um novo respeito pelo Tom.
I have little respect for that attitude.
Tenho pouco respeito por essa atitude.
I have the highest respect for her but she must also respect us.
Respeito a no mais alto grau, mas julgo que a senhora Presidente tem também de respeitar nos.
I think he wants you to have respect.
Penso que ele quer que sejas respeitado.
It is, and I have the utmost respect.
Pois é, e eu tenho o maior respeito por eles.
I respect the decision which you have made.
Respeito totalmente a decisão que resolveu tomar.
I have the greatest respect for my position.
Respeito perfeitamente a minha função.
I have a few concerns in this respect.
Senhora Presidente, quanto a este ponto tenho algumas preocupações.
I think we have to respect these established traditions.
Sugeria que a Comissão comentasse também este ponto.
I have said this before in respect of GATT.
Não se vislumbra um fim para isto.
And yet I have serious doubts in that respect.
Finalmente, devem ajudar se aqueles que foram capazes de sair positivamente do caos balcânico.
I have seen a draft letter in this respect.
Inclusive, vi um projecto de carta, relativo a este assunto.
I have two points to make in that respect.
Há dois pontos que queria referir a este propósito.
So I see you have dismounted. You have respect for your elders.
Vejo que desceu do seu cavalo por respeito aos mais velhos.
I have respect for all anti smoking campaigners. I am one myself.
Eu própria sou contra o tabagismo e respeito todos aqueles que lutam contra esse vício.
However, I do have a few questions in this respect.
No entanto, tenho algumas questões a este propósito.
I have great respect for the general rapporteur, Mr Mulder.
Tenho um grande respeito pelo relator geral, senhor deputado Mulder.
It isn't that I have no respect for your intelligence.
Não é que eu não respeite a sua inteligência.
I have no more information than you have in respect of your correspondence.
Relativamente à sua correspondência, não disponho de mais informações do que o senhor.
In one respect, I am sorry because I would have preferred the directive to have been adopted.
Por um lado, não estou satisfeito, pois teria preferido que a votação fosse favorável à directiva.
I have two or three points to make in this respect.
Quero recordar aqui duas ou três coisas.
I have always given the rapporteur my backing in this respect.
Neste aspecto, também sempre apoiei o relator.
I have no objections in this respect, nor has the Committee.
Nem eu nem a Comissão dos Direitos da Mulher e da Igualdade de Oportunidades temos qualquer objecção a fazer a esse respeito.
I know that resources have been cut considerably in this respect.
Sei que os recursos financeiros para esse efeito foram substancialmente reduzidos.
I have a deep respect for the Danish Prime Minister's leadership.
Por isso, terei de pagar uma cerveja ao senhor Primeiro Ministro Fogh Rasmussen depois do debate.
I have known Mr Ala for several years and respect him.
Conheço o Senhor Abu Alá há muitos anos, e respeito o.
I think that we should have clear rules in this respect.
Penso que deveríamos ter regras claras a este respeito.
I have a deep respect for people who love their country
Tenho grande estima pelas pessoas que amam a sua pátria.
Have some respect.
Tenha um pouco de respeito.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
I have so much respect for his daughter I invited her to the party!
Respeitoa tanto, que a convidei.
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
I have to say, with respect, that this argument departs from reality.
Faz hoje precisamente cinco meses, nessa memorável noite do mês de Julho em que adoptámos o orçamento de 1986, todos reconhecemos a importância de resolver os nossos diferendos para bem da Europa.
Mr President, with great respect I have to disagree with Mr Simpson.
Senhor Presidente, com todo o respeito, devo discordar do senhor deputado Simpson.
I told you we were gonna have respect for law and order...
Dissete que terias de respeitar a lei.
I have great respect for Dr Spiletti because he knows lots of things I don't.
Tenho o máximo respeito pelo Dr.Spiletti... que sabe muitas coisas que eu ignoro.
You have my respect.
Você tem meu respeito.
You have my respect.
Tens meu respeito.
You have my respect.
Vocês têm meu respeito.
Respect we have it.
Respeito temos.
Have you no respect?
Você não tem nenhum respeito?
Have some respect, okay?
Um bocadinho mais de respeito.
But we have not reached that view in respect of the two countries I have identified.
Mas não chegámos a esse ponto, no que se refere aos dois países que identifiquei.
I respect you.
Eu te respeito.

 

Related searches : Have Respect - I Respect - Have Some Respect - Have Respect For - Have Great Respect - Have Respect Towards - I This Respect - I Respect Him - I Respect You - I Respect That - I That Respect - Have I - I Have