Translation of "should measure" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Measure - translation : Should - translation : Should measure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
How should we measure ourselves? | Como devemos avaliar nos a nós mesmos? |
should measure his blood glucose level regularly. | problema. |
so that you should not transgress the measure. | Para que não defraudeis no peso. |
You should always measure your blood glucose regularly. | Deve medir regularmente o seu nível de açúcar no sangue. |
You should always measure your blood glucose regularly. | Deve sempre medir regularmente o nível de açúcar no sangue. |
You should always measure your blood glucose regularly. | Deve sempre medir regularmente o nível de açúcar no sangue. dic |
You should always measure your blood glucose regularly. | ou a parte da frente do antebraço. dic |
This should not be a temporary but permanent measure. | Impõe se que esse controlo rigoroso não seja apenas temporário, mas que passe a ser permanente. |
Accordingly, the measure should be assessed favourably by the Commission. | A medida deve, pois, ser avaliada favoravelmente pela Comissão. |
You need, if somebody is above average on one measure, they should be above average on the other measure. | Você precisa, se alguém está acima da média em uma medida, eles devem ser acima da média sobre a outra medida. |
This measure is no more than a provisional emergency measure and should not last beyond the end of this year. | Esta medida não é mais do que uma medida de emergência transitória, que também só deve vigorar no máximo até ao final do corrente ano. |
And that should get you which is the largest degree measure. | E isso deverá fazê lo obter a maior medida de grau. |
We should have the right to call back an implementing measure. | Devíamos ter o direito de reapreciar medidas de execução. |
The duration of this measure should be six years from the date of this decision, as for Compensatory measure No 2. | Esta medida deve ter a duração de seis anos a contar da data da presente decisão, tal como em relação à medida compensatória n.o 2. |
Well, you measure and measure and measure. | Bem, você mede e mede e mede. |
Well, you measure and measure and measure. | Medimos, medimos e medimos. |
Measure for measure. | Medida por medida. |
These criteria should be tailored to the specifics of each restrictive measure. | Tais critérios deverão ser adaptados às especificidades de cada medida restritiva. |
These criteria should be tailored to the specifics of each restrictive measure . | Tais critérios deverão ser adaptados às especificidades de cada medida restritiva . |
This measure should be effective in curtailing production and excessive budgetary costs. | Na data atrás referida, a produção era de cerca de 7,4 milhões de toneladas. |
It should be said that some Member States already implement this measure. | Deve dizer se que alguns Estados Membros já implementaram esta medida. |
We should not include organs in this measure on cells and tissues. | Os órgãos não devem ser abrangidos pela presente directiva sobre tecidos e células. |
That meaning, it should converge with that other measure of that same construct. | Nesse sentido, ele deve convergir com essa medida dessa mesma construção. |
As a precautionary measure, the use of IXIARO during pregnancy should be avoided. | Como medida de precaução, a utilização de IXIARO durante a gravidez deve ser evitada. |
There are two main reasons justifying this measure and why it should continue. | Há duas razões principais que justificam esta medida e a sua continuação. |
The proposed measure should therefore be very welcome to both industry and consumers. | Por conseguinte, a medida proposta será bem vinda, quer para os consumidores, quer para a própria indústria. |
The first measure that should be taken is to withdraw the noisiest aircraft. | Eliminar os aviões mais ruidosos constitui uma primeira medida a tomar. |
It should be pointed out, however, that the 100 guarantee for transit operations should not be seen as an antifraud measure, but purely and simply as a measure to protect tax revenue. | É, no entanto, oportuno salientar que a garantia de 100 para as operações de trânsito não deve ser considerada uma medida de combate à fraude, mas uma simples medida cautelar de defesa do erário público. |
Well, the measure should not be considered as a replacement for the national funds, but it is essential that it be an added measure. | Os pagamentos realizados ascenderam a 94,8 das dotações pre vistas, e um quarto das explorações agrícolas si tuadas nas zonas desfavorecidas beneficiaram de indemnizações compensatórias. |
It should also be stressed that the Italian authorities have never argued that the measure should be considered compatible. | É igualmente de salientar que as autoridades italianas nunca afirmaram que o auxílio deveria ser considerado compatível. |
the measure is a taxation measure | As Partes envidam todos os esforços para obter uma resolução mutuamente satisfatória da questão através das consultas. |
As a precautionary measure, breast feeding should not be continued during treatment with Plavix. | Como medida de precaução, a amamentação não deve ser continuada durante o tratamento com Plavix.. |
As a precautionary measure, breast feeding should not be continued during treatment with Grepid. | Como medida de precaução, a amamentação não deve ser continuada durante o tratamento com Grepid. |
As a precautionary measure, breast feeding should not be continued during treatment with Clopidogrel. | Como medida de precaução, a amamentação não deve ser continuada durante o tratamento com Clopidogrel. |
As a precautionary measure, breast feeding should not be continued during treatment with Iscover. | Como medida de precaução, a amamentação não deve ser continuada durante o tratamento com Iscover. |
As a precautionary measure, breast feeding should not be continued during treatment with Plavix. | Como medida de precaução, a amamentação não deve ser continuada durante o tratamento com Plavix. |
As a precautionary measure, breast feeding should not be continued during treatment with Zyllt. | Como medida de precaução, a amamentação não deve ser continuada durante o tratamento com Zyllt. |
As a precautionary measure, pregnant women and their unborn children should be closely monitored. | Como medida de precaução, as mulheres grávidas e as crianças por nascer devem ser cuidadosamente monitorizadas. |
It should be remembered that the measure is not accompanied by any time limit. | Chama se a atenção para o facto de este regulamento não ter limite de validade. |
There is one further penal measure which the Community should by statute introduce now. | Há uma outra sanção penal que a Comunidade deveria introduzir legalmente neste momento. |
That is why I think that we should not agree to this repressive measure. | Por isso, penso que não devemos concordar com estas medidas repressivas. |
Secondly, the French authorities maintain that the measure in question should be considered existing. | Em segundo lugar, as autoridades francesas defendem que a medida em questão deveria ser considerada como existente. |
To ensure continuity of the measure, this Regulation should apply from 16 July 2005. | Para garantir a continuidade da medida, importa que o presente regulamento seja aplicável a partir de 16 de Julho de 2005. |
To ensure continuity of the measure, this Regulation should apply from 15 November 2005. | Para garantir a continuidade da medida, importa que o presente regulamento seja aplicável a partir de 15 de Novembro de 2005. |
This measure should therefore be viewed favourably by the capital market and should ease the planned privatisation of the bank. | Esta medida deveria, por conseguinte, ser avaliada positivamente pelo mercado de capitais e facilitar a prevista privatização do banco. |
Related searches : Measure For Measure - Single Measure - Overall Measure - Standard Measure - Exposure Measure - Statistical Measure - Measure Progress - Measure Success - Measure Unit - Distance Measure - Quantitative Measure - Measure Point