Translation of "sustain change" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Change - translation : Sustain - translation : Sustain change - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It must be financially feasible to sustain the change of generation system.
A passagem das explorações para as gerações mais novas deve ser economicamente possível.
Sustain macroeconomic stability.
Economia de mercado e reformas estruturais
Sustain macroeconomic stability.
Garantir a estabilidade macroeconómica.
The country heavily depends on tourism and agriculture to sustain its economy and climate change could seriously hurt these two sectors.
O país depende intensamente do turismo e da agricultura para sustentar sua economia, portanto as mudanças climáticas podem seriamente danificar ambos os setores.
I sustain my family.
Eu sustento minha família.
I can sustain that?
Eu pode sustentar que?
They sustain environmental sustainability.
Mantêm a sustentabilidade ambiental.
However, it does require that each small locality change slowly enough to practically sustain its local Maxwell Boltzmann distribution of molecular velocities.
No entanto, ele não exige que cada mudança pequena seja devagar o suficiente para praticamente sustentar sua distribuição de Maxwell Boltzmann local de velocidades moleculares.
If he does, could he sustain it?
If he does, could he sustain it?
Why we've been able to sustain growth.
Por que temos sido capazes de sustentar o crescimento.
No farm can sustain such a loss!
Nenhuma exploração conegue aguentar isto!
It is difficult to sustain optimism, however.
Mas é difícil manter o optimismo.
Sustain efforts in revitalising former crisis areas.
Reforçar os esforços para revitalizar as antigas zonas de crise.
Always a politician in search of a platform to sustain his lust for power, Netanyahu is now forced to change course and form a centrist government.
Sendo sempre um político em busca de uma plataforma que sustente o seu desejo de poder, Netanyahu está agora forçado a mudar de rumo e a formar um governo centrista.
But can you sustain your company that way?
Mas você pode sustentar sua empresa dessa maneira?
We must sustain Gorbachev's policy of radical reforms.
Temos de apoiar a política de reformas radicais de Gorbatchev.
The EU must sustain a truly open society.
A UE tem de promover uma sociedade verdadeiramente aberta.
The rule of law will sustain irreparable damage.
O Estado de direito vai ficar irremediavelmente prejudicado.
Services of general interest support and sustain growth.
Os serviços de interesse geral apoiam e mantêm o crescimento.
Sustain commitments until finalisation of agreed school constructions
Apoio a programas de eficiência energética, inclusive para a criação de emprego.
With global problems like food insecurity and climate change threatening livelihoods around the world, nomadic and pastoral lifestyles have the potential to protect and sustain millions of people.
Com os problemas mundiais, como a insegurança alimentar e a alteração climática, a ameaçarem a subsistência em todo o mundo, os estilos de vida nómadas e pastoris têm o potencial para protegerem e sustentarem milhões de pessoas.
Because of our differences, we create and sustain life.
E é ótimo por causa das nossas diferenças, criamos e sustentamos vida.
Nowadays it is very difficult to sustain small towns.
Hoje em dia é extremamente difícil conservar as pequenas cidades.
The center will embody and sustain this new educational commitment.
O centro irá incorporar e sustentar esse novo compromisso educacional.
This view of Cameron s position is now difficult to sustain.
Esta posição de Cameron é agora difícil de manter.
The funny thing about sustainability, you have to sustain it.
O engraçado na sustentabilidade, é que se tem de a sustentar.
It is known to sustain old people into old age.
O debate está encerrado.
Venice needs measures to sustain its balance, not alter it.
A Exposição 2000 que atrairá a Veneza 200 000 visitantes a mais por dia, terá como consequência a destruição virtual de Veneza.
Fortunately, we now know that we can prevent catastrophic climate change while still providing the energy needed to sustain economic growth, create jobs, and lift millions of people out of poverty.
Felizmente, agora sabemos que podemos evitar alterações climáticas catastróficas, ao mesmo tempo que se continua a fornecer a energia necessária para sustentar o crescimento económico, criar empregos e tirar milhões de pessoas da pobreza.
Where the main objective of the CFP has been to sustain employment in the sector and to sustain fish stocks we have failed miserably on both counts.
Considerando que os principais objectivos da PCP eram providenciar emprego no sector e manter as unidades populacionais de peixe, fracassámos redondamente em ambos os aspectos.
And of course, Alexander couldn't sustain a government and it fragmented.
E é claro, Alexandre não pôde sustentar um governo e ele se fragmentou.
Enormous new projects are in the works to sustain this growth.
Novos projectos de grande dimensão estão em funcionamento para sustentarem este crescimento.
And of course, Alexander couldn't sustain a government and it fragmented.
E claro, Alexandre não conseguiu manter um governo e fragmentou se.
We want to sustain hope, we want to keep Community preference.
Nós queremos salvar a esperança, queremos manter a preferência comunitária.
That is how we sustain our considerable lead in world markets.
Só assim conseguiremos manter a posição de vantagem considerável que agora temos nos mercados mundiais.
The main force will sustain the first blow at Raven's Rock.
A linha da frente terá que resistir ao primeiro golpe.
Giant ships floating in space with sufficient oxygen to sustain life.
Naves gigantes flutuam no espaço e produzem o oxigénio suficiente para manter a vida.
He had an abundance of various substances necessary to sustain life.
Ele tinha em abundância várias substâncias... necessárias para viver.
The strength of global demand should help to sustain euro area exports .
O vigor da procura mundial deverá ajudar a sustentar as exportações da área do euro .
Pure crystals cannot sustain a flame below the pressure of 2 MPa.
Cristais puros não podem sustentar uma chama a pressões abaixo de 20 bar (2 MPa).
Obtain yourself a yield sustain your energy don't drain yourself, maintain yourself
Obtém um rendimento para ti Sustem a tua energia Não te esgotes, mantém te
If you are so rich and want to sustain him go ahead.
Se voc? ? t?o rico e quer sustent? lo v? em frente.
So what you'd like to do is sustain a higher growth rate.
Então o que você gostaria de fazer é manter uma maior taxa de crescimento.
There was a booming Pacific slave trade to sustain this Dutch colony.
Existia um comércio de escravos em crescimento no Pacífico para que sustentava esta colónia holandesa.
AZILECT helps to increase and sustain levels of dopamine in the brain.
AZILECT ajuda a aumentar e manter os níveis de dopamina no cérebro.

 

Related searches : Sustain Growth - Sustain Momentum - Sustain Performance - Sustain Progress - Sustain Knowledge - Help Sustain - Sustain Losses - Sustain Lives - Not Sustain - Sustain Action - Sustain Innovation - Sustain Pressure - Sustain Energy