Translation of "this whole matter" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Matter - translation : This - translation : This whole matter - translation : Whole - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Europe as a whole urges the Americans to reconsider this matter. | A Europa, em conjunto, solicitou aos Americanos que reconsiderem o assunto. |
This is not a matter of German domestic politics, but a matter concerning the whole of Europe. | Não se trata de uma questão de política interna alemã, mas sim de uma questão que diz respeito a toda a Europa. |
Second, matter is unconscious, the whole universe is made up of unconscious matter. | 2º A matéria é inconsciente , o universo inteiro é feito de matéria inconsciente. |
The whole matter has still not been clarified. | Tal foi o espírito em que fizemos o trabalho, agradecendo muito a todos. |
The whole matter can well be discussed openly. | Outros países não a têm. |
I would ask the Commission to examine this whole question as a matter of priority. | Stevenson (S). (EN) Terei agora todo o prazer em votar a favor deste relatório, porque apesar do ataque muitíssimo concertado da ala direita deste Parlamento, conseguimos um relatório de que nos podemos or gulhar e todos devíamos apoiá lo. |
I shall look into this whole matter and report back to you by tomorrow morning. | O aspecto mais importante a salientar é o facto de estes 84,6 referirem se a 11 de 13 deputados, ou seja, 11 de 518 deputados manifestaram uma condenação política. |
This whole matter was discussed on Monday, including all the aspects which you have raised. | A questão foi já detalhadamente abordada, sob todos os aspectos a que o senhor deputado se referiu, na segunda feira passada. |
And you might have been a little more efficient in this whole matter, Mr. Freeman! | Devia ter sido mais eficiente neste assunto, Sr. Freeman. |
We'll be glad to dismiss the whole matter if you will do this for us. | Teremos o prazer de esquecer o assunto, se fizer isto por nós. |
I believe that in this respect, we should not underestimate the importance of this matter as a whole. | Penso que, nesse aspecto, de forma alguma podemos subestimar a importância deste conjunto. |
Let us hear the conclusion of the whole matter Fear God, and keep his commandments for this is the whole duty of man. | Este é o fim do discurso tudo já foi ouvido Teme a Deus, e guarda os seus mandamentos porque isto é todo o dever do homem. |
In no circumstances will we limit the terms of reference because this whole matter, this whole discussion, is part of an ongoing political dialogue with the region. | Em circunstância alguma limitaremos o mandato da tróica, pois todo este assunto, todo este debate, faz parte de um diálogo político em curso com aquela região. |
It is a matter for Europe as a whole. This was an accident waiting to happen. | Este naufrágio foi um acidente que mais tarde ou mais cedo tinha de acontecer. |
The area of application of the directive is the most essential question in this whole matter. | O âmbito de aplicação da directiva é a questão principal de toda esta matéria. |
I strongly urge that this whole matter be turned over to the office... of the district attorney. | Recomendo vivamente que esta matéria seja entregue às autoridades. |
A constitution is a matter for the whole of Europe. | Uma Constituição é algo que interessa a toda a Europa. |
Sustainability is not just a matter for the West, it is a matter for the whole world. | A sustentabilidade não é apenas uma questão para o Ocidente a sustentabilidade é uma questão para todo o mundo. |
Mr Jarzembowski, we shall look into the whole matter very carefully. | Senhor Deputado Jarzembowski, vamos analisar a situação muito atentamente. |
That is the whole point of the matter. It is making a nonsense of the whole procedure here. | 70 das viagens pela Europa são realizadas de automóvel e, a fazer fé nos dados de que disponho, 13 são de avião e apenas 14 são de comboio, o meio de transporte menos poluente. |
In fact, for the first time in this crucial matter of Mediterranean policy this Parliament is approaching the question as a whole. | Gostaria de lembrar ao senhor comissário que o Parlamento não só tem competência para solicitar à Comissão o adiamento dos |
I am also deeply concerned about the snail's pace at which OLAF worked in investigating this whole sorry matter. | Também me preocupa muito o passo de caracol a que o OLAF fez o seu trabalho de investigação de toda esta lamentável questão. |
They are only there to gain time, to sweep the whole matter under the carpet. We cannot tolerate this. | Só estão aqui para ganhar tempo, para varrer todo este assunto para debaixo do tapete, coisa que não podemos tolerar. |
I liked these two expressions, because they sum up the whole matter. | É em todo o caso positivo que se tenha chegado a um acordo comunitário. |
On the other hand, naturally, this finance and disposal programme is also a matter of agricultural policy as a whole. | No caso presente, será evidente, parece me como o foi para a Comissão dos Assuntos jurídicos , que a actividade do nosso colega, o facto de ter desenrolado uma faixa na tribuna do Bundestag, retomando os seus slogans, marca um parêntese que fecho em seguida, jáque não cabe a nós julgar a actividade política do nosso co lega. |
It has no clear idea of how complex this whole matter is. That is not the fault of public opinion. | A opinião pública não faz exactamente ideia de como toda esta questão é complicada. |
We can naturally give a whole host of useful recommendations in this matter. We can conclude agreements and make comparisons. | É evidente que sobre o assunto podemos dar muitos conselhos úteis, que podemos estabelecer acordos e fazer comparações. |
Let us get the whole matter done and dusted in double quick time! | Vamos lá levar isto tudo até ao fim a grande velocidade! |
It would help the whole House if we could have a decision and know what we should do on this matter. | Sr. deputado Prag, porque no artigo 87?, parágrafo 1 se estipula antes, ou duran |
It is not a matter of how complicated the whole business is, it is purely a matter of lack of will. | Por que motivo os sindicatos, por que motivo o Comité Económico e Social não se exprimiram? |
This is the end of the matter. All has been heard. Fear God, and keep his commandments for this is the whole duty of man. | Este é o fim do discurso tudo já foi ouvido Teme a Deus, e guarda os seus mandamentos porque isto é todo o dever do homem. |
This is a matter involving the House as a whole, and therefore that particular amendment which has been proposed is particularly welcome. | Não vejo, Senhor presidente, porque são precisos 23 membros para começar um processo, quando não é necessário o mesmo número de membros para acabar um debate. Aí reside a irregularidade. |
I want to assure you of my commitment and that of Mrs Wallström and the Commission as a whole in this matter. | Gostaria de vos garantir que eu, tal como a Senhora Comissária Wallström e a Comissão, no seu conjunto, estamos empenhados em avançar nesta matéria. |
So we can now, in a matter of hours, determine a whole human genome. | Então em questão de horas podemos determinar um genoma humano completo. |
So we can now, in a matter of hours, determine a whole human genome. | Então podemos agora, numa questão de horas, determinar um genoma humano inteiro. |
Surely we are not really dealing in a comprehensive way with the whole matter. | Por isso, é importante que, em vez de se criar um novo código complicado, se incor pore o código internacional de transporte marítimo de mercadorias perigosas, ajustando o ao Anexo de Terceira Convenção MARPOL. |
PRESIDENT. Mr Elliott, that is a committee matter, not one for the whole House. | Senhor Presidente, como existem ainda problemas semelhantes no que diz respeito à reserva de hotéis em Estrasburgo, gostaria de solicitar se os dois problemas poderiam ser discutidos com as entidades responsáveis. |
Furthermore, we cannot ignore the matter of the current context of the whole region. | Por outro lado, não podemos extrair esta questão do contexto actual de toda a região. |
This whole simplification. | Toda esta simplificação. |
This whole thing. | Essa coisa toda. |
This whole country? | Todo este país? |
I am told that Member States have compared notes, but just as this whole issue is a matter for each Member State to consider so is the whole question of com pensation too. | Se o Sr. deputado tem reservas quanto à acção do Governo francês, então, volto a repetir, tem de dirigir as suas perguntas a esse mesmo Governo. |
Also, the whole approach to this matter, talking about entry to and departure from the ports of the Com munity, is far too narrow. | Gostaria também de saber e não sei se a Comissão poderá informar nos se esta questão foi levantada na recente reunião de ministros do Meio Ambiente, ou se constará da ordem de tra balhos da Conferência Intergovernamental no final deste mês. |
What action does the Commission intend to take to deal with this matter as a whole and when does it intend to act? | O atraso da Comissão em dar resposta a esta situação parece incentivar a violação sistemática da legislação por parte da Grécia. |
At long last, domiciles were established for a whole series of agencies following the failure to decide about this matter at numerous summits. | Depois de não ter sido conseguido um entendimento ao fim de numerosas cimeiras, foi finalmente decidida a localização das sedes de uma série de agências. |
Related searches : Whole Matter - This Matter - This Whole Week - This Whole Thing - Proceed This Matter - Upon This Matter - Resolving This Matter - Revisit This Matter - Consider This Matter - Approach This Matter - Discussed This Matter - Investigate This Matter - Reconsider This Matter - Treat This Matter