Tradução de "Não se propõe" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Não - tradução : Não - tradução :
No

Não - tradução :
Not

Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Propõe - tradução : Não se propõe - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Cabe agora à Comissão decidir o que vai fazer se propõe um novo limite máximo ou se não propõe nenhum.
What the Commission does in this case, whether it proposes a new upper ceiling or no upper ceiling, is up to the Commission.
Pode dizer nos se se propõe ou não combinar essas duas listas?
Let us also take a look, President Delors, at what happens in the United States.
Não se propõe qualquer forma de controlo ou de sanção.
No controls or sanctions are proposed.
Não se propõe uma lista de competências exclusivas dos Estados.
We are not proposing a list of competences exclusive to the Member States.
O que se propõe?
What is the intention there?
O senhor presidente não se propõe decerto negar me esse direito.
Surely you are not proposing to deny me that right?
E como se propõe fazêlo?
How do you figure to do that?
A Comissão propõe se alargar o regime e não cortar nenhum ano.
The Commission proposes to extend the scheme with no cut off year.
O que se propõe não se baseia em qualquer avaliação de custos ou de viabilidade.
It is not done on the basis of any assessment of cost or practicability.
Não propõe decisões. Abre o debate.
It does not put forward any decisions, it merely opens the debate.
Gostaria de ouvir da sua boca quais as alterações que não se propõe aceitar.
I would like to know from him precisely which of our amendments he is not proposing to accept ?
No essencial, este relatório cinge se a considerações gerais, mas não propõe decisões concretas.
For the most part, this report confines itself to general considerations without putting forward any practical decisions.
Em primeiro lugar, o que se propõe não é contrário à protecção do consumidor.
First of all, this is not an attack on consumer protection.
Propõe se, por exemplo, a supressão da distinção entre despesas obrigatórias e não obrigatórias.
It is proposed, for example, that the distinction between compulsory and non compulsory expenditure be abolished.
Propõe remédios, mas não um novo horizonte.
The best form of defence is attack.
Não é o que a Comissão propõe.
We are not proposing that.
O relator propõe que se entrevistem as empresas que não beneficiaram de programas de apoio.
The rapporteur puts forward the proposal that enterprises that have not taken up support programmes should be interviewed.
Não aceitamos que se aplique com menos rigor a disciplina orçamental, como propõe o relatório.
We do not accept that budget discipline should be applied less strictly, as proposed by the report.
Propõe se , por conseguinte , um alargamento destes prazos .
An extension of these deadlines is proposed . EN
Trata se de um relatório que propõe mudanças.
This report proposes changes.
E essa vida? Como se propõe a fazêla?
And this living, how did you propose to make it?
A pergunta surge, se se deve ou não fixar na harmonização das tarifas tal como a Comissão propõe.
That is why a joint agreement today is so important.
Se tem. que medidas se propõe tomar para resolver o assunto?
In principle the Commission does not make such distinctions.
A alteração n. 12 propõe a restituição dos auxílios concedidos se não forem cumpridas as condições.
Amendment No 12 proposes the repayment of the aid if the conditions are not fulfilled.
Não estamos dispostos a ir mais além do que o que se propõe no presente compromisso.
There is a very great deal at stake in this matter. Large sections of the Danish labour movement are gearing themselves up for a new 'no' to the Maastricht Treaty on 18 May, in order to send a political signal that we in Denmark want to keep our collective bargaining system intact.
Não é possível ignorar tudo o que se propõe, num espírito inovador, neste sexto programa quadro.
We cannot ignore all the innovative proposals in the Sixth Framework programme.
Não iria tão longe como se propõe na alteração 1 apresentada pelo senhor deputado Berenguer Fuster.
I would not go as far as Amendment No 1, as put forward by Mr Berenguer Fuster.
O relatório propõe que não se libertem organismos manipulados geneticamente até que se aprovem disposições comunitárias sobre a segurança.
There are 21 proposals under the heading 'release', meaning the release of genetically manipulated organisms into the environment, a measure which we have repeatedly opposed.
Preconizamos que se faça justiça, mas consideramos que a forma que agora se propõe não é a mais adequada.
We believe that justice should be done in this case, but this is not the most appropriate procedure.
Propõe se até a possibilidade de apoio financeiro comunitário.
There is even the possibility of Community financial support.
Como é que a Comissão se propõe fazê lo?
I therefore ask if the Commission will amend Regulation 3796 81 to include market stabilization measures.
O que se propõe constitui uma opção muito melhor.
What is proposed gives us a much better option.
Por conseguinte, propõe se uma dissociação parcial das ajudas.
It has therefore proposed partial decoupling of aid.
O teu pai também se propõe a ficar aqui?
Is your father proposing to stay here too?
Não é esse o modelo que a Comissão propõe.
That is not what we are proposing.
Não podemos sentir nos satisfeitos com o que se propõe para o Parlamento no documento do Luxemburgo.
We cannot be satisfied with what is proposed for the Parliament in the Luxembourg document.
O Parlamento propõe que não se aceite o conceito de deposição conjunta para a deposição de resíduos.
Parliament proposes not to accept the concept of co disposal of landfill of waste.
Propõe se aqui que isso se esta beleça, como anexo, no Tratado.
We must of course still answer the question whether EMU in itself leads to less cohesion.
Que propõe?
What do you propose?
Dorian se aproxima e a corteja, e logo propõe casamento.
Dorian approaches and courts her, and soon proposes marriage.
Propõe se, pois, apenas o método de dedução com reintegração.
The proposal is therefore that only the method of deduction with subsequent reintegration be used.
A Comis são propõe se abordar esta questão nessa data.
Consequently, I find it extremely insulting to be compared with a racist and this is deeply offensive to me.
Propõe se o endurecimento das penas por tráfico de pessoas.
It has been proposed that the penalties for trafficking in human beings be made more severe.
Propõe se a criação de um serviço secreto da UE.
As a countermeasure, it proposes the establishment of an EU intelligence service.
Propõe se eliminar o co financiamento para os pequenos projectos.
You have suggested doing away with cofinancing for small projects.

 

Pesquisas relacionadas : Não Propõe - Não Propõe - Propõe-se Adoptar - O Que Se Propõe - Propõe Que - Propõe Tomar - Teoria Propõe - Propõe Alterações - Propõe Para - Propõe Que - Propõe A Questão - Este Trabalho Propõe - Propõe A Venda