Tradução de "não propõe" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Propõe - tradução : Não propõe - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não propõe decisões. Abre o debate. | It does not put forward any decisions, it merely opens the debate. |
Propõe remédios, mas não um novo horizonte. | The best form of defence is attack. |
Não é o que a Comissão propõe. | We are not proposing that. |
Não é esse o modelo que a Comissão propõe. | That is not what we are proposing. |
Cabe agora à Comissão decidir o que vai fazer se propõe um novo limite máximo ou se não propõe nenhum. | What the Commission does in this case, whether it proposes a new upper ceiling or no upper ceiling, is up to the Commission. |
Que propõe? | What do you propose? |
Não se propõe qualquer forma de controlo ou de sanção. | No controls or sanctions are proposed. |
Não se propõe uma lista de competências exclusivas dos Estados. | We are not proposing a list of competences exclusive to the Member States. |
O senhor presidente não se propõe decerto negar me esse direito. | Surely you are not proposing to deny me that right? |
Propõe um mecanismo de alargamento da jurisdição da União Europeia a novas áreas mas não propõe nenhum mecanismo equivalente para a repatriação de competências. | It offers a mechanism for the extension of EU jurisdiction into new areas, but no equivalent mechanism for the repatriation of powers. |
Senhor Presidente, o relatório que estamos a analisar não propõe grandes alterações. | Mr President, the report we are discussing here does not, in itself, entail any major changes. |
Pode dizer nos se se propõe ou não combinar essas duas listas? | Let us also take a look, President Delors, at what happens in the United States. |
A Comissão propõe se alargar o regime e não cortar nenhum ano. | The Commission proposes to extend the scheme with no cut off year. |
Ora, perante este rotundo fracasso, o senhor comissário não propõe rigorosamente nada! | So this has been a total failure, and you are proposing to do absolutely nothing about it! |
Propõe soluções que não correspondem a qualquer problema de saúde ou segurança. | She is proposing solutions for which there is no health and safety problem. |
Mas como é também costume, o relatório não propõe nenhuma solução verdadeira. | However, as usual, the report does not propose any real solution. |
Ele propõe um restaurante. | It proposes a restaurant. |
O que você propõe? | What do you propose? |
O que você propõe? | And what do you propose? |
O que se propõe? | What is the intention there? |
O relator propõe medidas. | The rapporteur proposes measures. |
O Conselho propõe 0,9 . | The Council is proposing 0.9 . |
Mas não faz nada, não propõe a mais pequena represália contra a atitude dos Americanos. | But you are doing nothing, you are not proposing any counterattack on the Americans. |
Com efeito, o Parlamento propõe 4 anos, a Comissão propõe 7 e o Conselho 13. | Parliament has proposed 4 years, the Commission 7 and the Council 13. |
A Comissão não nos apresenta regulamentos nem propõe apoios financeiros aos transportes marítimos. | The Commission does not put forward any regulations, nor does it propose financial support for maritime transport. |
Não pode mos, porém, aceitar um prolongamento de cinco anos como propõe o relator. | The real miracle will be to bring this small sea back to life.' |
Assim, a Comissão propõe ao Parlamento que não volte a insistir nesse ponto. | The Commission therefore asks Parliament not to insist any further with regard to them. |
Além disso, o que a Comissão propõe não é um mecanismo de mercado. | Besides, the Commission proposal is not a market mechanism. |
Senhor Presidente Prodi, por que não propõe um Sócrates mundial para atrair cérebros? | Mr Prodi, why do you not propose a world wide Socrates in order to attract brains? |
Não pretendemos, como o senhor propõe, empregos de segunda categoria, pequenos biscates desqualificados. | We do not want second class jobs or deskilled casual work, as you are proposing. |
A Comissão não propõe a introdução de uma nova rubrica nas Perspectivas Financeiras. | The Commission is not suggesting that a new heading should be included in the financial perspective. |
Fernando Strongren propõe ir além | Fernando Strongren proposes going further |
Por conseguinte, a Associação propõe | Association of European Airlin Page 2. |
Esta declaração propõe uma classiti | This declaration proposed that existing expenditure be classified into CE and NCE item by item, and laid down a procedure for classifying new expenditure. |
A Comissão propõe cinco anos. | The Commission proposes five years. |
A Comissão propõe restrições selectivas. | The Commission is proposing selective deterioration. |
O que propõe a Comissão? | What does the Commission propose? |
A relatora propõe duas alterações. | The rapporteur is proposing two amendments. |
A comunicação propõe várias recomendações. | The communication proposes various recommendations. |
Este relatório propõe algumas pistas. | This report proposes a few paths that we could take. |
O que propõe a Europa? | What will Europe propose? |
E como se propõe fazêlo? | How do you figure to do that? |
A DRAX propõe o seguinte | DRAX proposes the following |
Gostaria de ouvir da sua boca quais as alterações que não se propõe aceitar. | I would like to know from him precisely which of our amendments he is not proposing to accept ? |
No essencial, este relatório cinge se a considerações gerais, mas não propõe decisões concretas. | For the most part, this report confines itself to general considerations without putting forward any practical decisions. |
Pesquisas relacionadas : Não Se Propõe - Propõe Que - Propõe Tomar - Teoria Propõe - Propõe Alterações - Propõe Para - Propõe Que - Propõe A Questão - Este Trabalho Propõe - Propõe A Venda - Propõe A Voto - A Iniciativa Propõe