Tradução de "Quem senão" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Quem - tradução : Senão - tradução : Quem - tradução : Senão - tradução : Quem - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus? | For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God? |
Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus? | For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God, |
Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus? | For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God? |
Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus? | For who is God save the LORD? or who is a rock save our God? |
Quem poderia fazêlo senão você? | Who could cast it so well as you? |
Quem as bloqueou, senão o Conselho, senão aqueles que no Conselho... | No thinking person can be against doing things by degrees, making progress a little at a time. |
Assim, quem poderá ceder senão a Europa? | Who, apart from Europe then, can give in? |
E quem os compra, senão os grossistas? | But to whom, if not the wholesalers? |
Quem mais senão a grande La Goulue? | Who else but the great La Goulue? |
Puxe dos galões, senão, arranjo quem o faça. | You pull your weight or I'll get someone who can! |
Mohammad não é senão um Mensageiro, a quem outros mensageiros precederam. | Muhammad is only a messenger and many a messenger has gone before him. |
Mohammad não é senão um Mensageiro, a quem outros mensageiros precederam. | Muhammad is naught but a Messenger Messengers have passed away before him. |
Mohammad não é senão um Mensageiro, a quem outros mensageiros precederam. | And Muhammad is naught but an apostle apostles have surely passed away before him. |
Mohammad não é senão um Mensageiro, a quem outros mensageiros precederam. | Muhammad (SAW) is no more than a Messenger, and indeed (many) Messengers have passed away before him. |
Mohammad não é senão um Mensageiro, a quem outros mensageiros precederam. | Muhammad is no more than a messenger. Messengers have passed on before him. |
Mohammad não é senão um Mensageiro, a quem outros mensageiros precederam. | Muhammad is no more than a Messenger, and Messengers have passed away before him. |
Mohammad não é senão um Mensageiro, a quem outros mensageiros precederam. | Muhammad is but a messenger, messengers (the like of whom) have passed away before him. |
Mohammad não é senão um Mensageiro, a quem outros mensageiros precederam. | Muhammad is but an apostle other apostles have passed before him. |
Mohammad não é senão um Mensageiro, a quem outros mensageiros precederam. | Muhammad is not except a Messenger Messengers have passed away before him. |
Mohammad não é senão um Mensageiro, a quem outros mensageiros precederam. | Muhammad is not but a messenger. Other messengers have passed on before him. |
Mohammad não é senão um Mensageiro, a quem outros mensageiros precederam. | Muhammad is only a Messenger. There lived other Messengers before him. |
Mohammad não é senão um Mensageiro, a quem outros mensageiros precederam. | Muhammad is only a messenger. Messengers have passed away before him. |
Mohammad não é senão um Mensageiro, a quem outros mensageiros precederam. | Muhammad is no more than a messenger many Were the messenger that passed away before him. |
Ele que espere, senão quem lhe dá a fartura sou eu. | Tell him I'm cooling a couple of heels in here. |
Todas as coisas me foram entregues por meu Pai e ninguém conhece quem é o Filho senão o Pai, nem quem é o Pai senão o Filho, e aquele a quem o Filho o quiser revelar. | Turning to the disciples, he said, All things have been delivered to me by my Father. No one knows who the Son is, except the Father, and who the Father is, except the Son, and he to whomever the Son desires to reveal him. |
Todas as coisas me foram entregues por meu Pai e ninguém conhece quem é o Filho senão o Pai, nem quem é o Pai senão o Filho, e aquele a quem o Filho o quiser revelar. | All things are delivered to me of my Father and no man knoweth who the Son is, but the Father and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him. |
Quem irá resolver isto senão os próprios croatas através de acções violentas? | The absence of work and of a right to work elsewhere undermines the protection of workers here. |
Disse lhes E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados? | Who would despair of the mercy of his Lord, he answered, but those who go astray. |
Então, quem é esse Deus senão o grande marionetista ou o protetor tribal? | So who is God, if not the great puppet master or the tribal protector? |
Disse lhes E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados? | He said, Who is it that despairs from the mercy of his Lord, except those who are astray? |
Disse lhes E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados? | He said, 'And who despairs of the mercy of his Lord, excepting those that are astray?' |
Disse lhes E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados? | He said and who despondeth of the mercy of his Lord except the astray |
Disse lhes E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados? | Ibrahim (Abraham) said And who despairs of the Mercy of his Lord except those who are astray? |
Disse lhes E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados? | He said, And who despairs of his Lord s mercy but the lost? |
Disse lhes E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados? | Abraham said Who despairs of the Mercy of his Lord except the misguided? |
Disse lhes E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados? | He said And who despaireth of the mercy of his Lord save those who are astray? |
Disse lhes E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados? | He said, Who despairs of his Lord s mercy except the astray?! |
Disse lhes E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados? | He replied 'And who despairs of the mercy of his Lord, except those that are astray? |
Disse lhes E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados? | He said, And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray? |
Disse lhes E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados? | He said, No one despairs of the mercy of his Lord except those who are in error. |
Disse lhes E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados? | He said And who despairs of the mercy of his Lord but the erring ones? |
Disse lhes E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados? | He said, Who but the misguided despair of the mercy of their Lord? |
Disse lhes E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados? | He said And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray? |
Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro? | Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger? |
Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro? | There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. |
Pesquisas relacionadas : Quem, Senão - Escolha Senão - Senão Na - Senão Hit - Alternativa Senão - Outra Coisa Senão - Outra Opção Senão - Quem é Quem - Quem Com Quem - Quem Pode