Tradução de "assustar me" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Assustar - tradução : Assustar - tradução : Assustar - tradução :
Palavras-chave : Scare Scaring Frighten Startle Spook

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não tente me assustar.
Don't try to frighten me.
Estás a assustar me.
You're just scaring the shit out of me.
Que me possa assustar.
To ever frighten me
Você está tentando me assustar?
Are you trying to scare me?
Como me pudeste assustar tanto?
How could you frighten me so?
Você está começando a me assustar.
You're beginning to scare me.
Você está começando a me assustar.
You're starting to scare me.
Devia matálo por me assustar tanto.
I could kill you for scaring me so.
Você está a tentar me assustar.
You're trying to frighten me.
Näo säo uns pequenos nabos que me väo assustar.
No little old turnips is gonna scare me.
Se me tivesses deixado montálo... em condições, sem o assustar.
If you'd only let me start him right... instead of scaring him that way.
Queria ter aqui alguém para quem pudesse olhar sem me assustar.
It was a novelty to have a face to look at without shuddering.
De modo nenhum. É preciso mais que um homem para me assustar.
I'm certainly not ... take more'n a man to frighten me.
O que é este desejo de espalhar medo e assustar me pela força?
What is this urge to spread fears and scare myself by force?
Não vale assustar!
Take your courage in both hands!
Para o assustar?
What, and scare him off? No.
Pare de nos assustar.
Stop scaring us.
Tom tentou assustar Maria.
Tom tried to scare Mary.
Estou a assustar te?
Am I freaking you out?
Assim, eles querem assustar
So they want to scare
Quero assustar o gabinete.
I wanna scare the cabinet.
Porque tenta nos assustar?
What do you mean trying to scare us?
Não te quis assustar.
I didn't mean to alarm you before.
Procure não o assustar.
Just don't alarm him.
E a todos assustar...
Everyone from the place
Eu não queria te assustar.
I didn't want to scare you.
Pare de assustar o Tom.
Stop scaring Tom.
Tom está tentando te assustar.
Tom is trying to scare you.
Eu adoro assustar as pessoas.
I love scaring people.
Só estávamos tentando te assustar.
We were just trying to scare you.
Uma boa táctica para assustar.
Nice scare tactic.
Está a assustar o Gilbert.
You're worrying Gilbert.
Sabia que o ias assustar.
I knew you'd scare him off.
Não quero assustar a senhora.
I don't want to alarm the lady.
Se você não quer assustar...
If you don't want to drive their two girls into hysterics...
Mas já não sei se é para me impressionar ou para assustar uma bela jovem como tu.
But I don't know anymore if it's to impress myself or to scare a young thing like you.
Não, mas você babá true, eu sou uma pessoa assustada também e como as mudanças me assustar terrivelmente
No, but you do babysitting true, i'm a frightened person also and how changes to frighten me terribly
'Estás a assustar me' disse um deles e aí o Rebel e o Val voltaram para a biblioteca.
'You're frightening me,' one of them said, and Rebel and Val headed back into the library.
Fly, portanto, e deixar me pense sobre essas ido Deixe que eles te assustar . peço te da juventude,
Fly hence and leave me think upon these gone Let them affright thee. I beseech thee, youth,
Não há nada para se assustar.
There is nothing to be scared of.
Tom só está tentando te assustar.
Tom is just trying to scare you.
O Tom tentou assustar a Maria.
Tom tried to scare Mary.
Eu não queria assustar o Tom.
I didn't mean to scare Tom.
É só apontar, assustar o gajo.
Just flash it, scare the guy.
E você pode assustar os ursos.
And you can scare off the bears.

 

Pesquisas relacionadas : Assustar-se - Assustar Longe - Para Assustar - Te Assustar - Deixe-me Apresentar-me - Estragar-me - Cite-me - Perseguir-me - Me Gusta - Empresta-me - Levou-me - Me Perder