Tradução de "com a própria" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Morta com a própria arma. | Shot with her own gun. |
Eu falei com a própria atriz. | I spoke to the actress herself. |
Podemos brincar com a própria forma. | We can play with the shape itself. |
Isso fez com que a Revolution abandonasse a WCW, formando sua própria nação, completa até com uma bandeira própria. | This led to the Revolution seceding from WCW, and forming their own nation, complete with a flag. |
Tristemente, ele acabou com a própria vida. | Very sadly, he took his own life. |
Mas não ficar com a própria mulher. | But not to stay with the woman herself. |
Casei a minha própria filha com Giselher! | I engaged my only child to Giselher! |
Ele assinou com a sua própria mão. | He signed it with his own hand. |
Mas ele entrou com a própria chave. | But he let himself in with his own key. |
Tom se cortou com a própria faca ontem. | Tom cut himself with his knife yesterday. |
O mesmo deveria acontecer com a movimentação própria. | The same must apply to self handling. |
Com isso prenunciou a própria sentença de morte. | With that he has pronounced his own death sentence. |
Tu deves guardála com a tua própria vida! | You are to guard it with your very life! |
A primeira observação tem a ver com a própria instituição. | The first comment relates to the institution itself. |
Pode ficar com ela própria. | It can stay with itself. |
Quem alimenta as máquinas com a sua própria carne ? | Who feeds the machines with their own flesh ? |
A própria. | In person. |
Gradativamente, a própria extensão seria privilegiada, com comprometimento da afinação. | ... We just can't have this on a Sunday night. |
Abra o artigo com a opção Abrir numa janela própria. | Open the article with Open in own window. |
O Conselho tem que arcar com a sua própria responsabilidade. | How can there be equitable transfers from the more prosperous countries to those which are less prosper ous? |
Com isto, o Parlamento mete a mão na própria consciência. | With this, Parliament has searched its own conscience. |
Pode, de acordo com a sua própria experiência... ... jurarqueJosephWilsonestá morto? | Can you, from your own personal knowledge swear that Joseph Wilson is dead? |
Tem de com ele carregar a sua própria vil masmorra. | Even though he walk under the noonday sun... he must carry his own vile dungeon round with him. |
Noutras palavras, não posso aguentar com a minha própria morte. | In other words, I can't bring myself to die. |
Se um homem pudesse fazer isso com a própria vida. | Well, if a man could do that with his own life. |
Porém, a nossa preocupação primordial é com a segurança da própria Comunidade. | Nevertheless we have to note the concern expressed by the Court of Auditors in respect of implementation. |
Eu estava preocupada com minha própria vagina. | I was worried about my own vagina. |
2.2 instituição supranacional com personalidade jurídica própria . | It is a supra national institution with its own legal personality . |
Outros acusavam no de se ter casado com a própria filha. | These people accused Molière of having married his daughter. |
Filho mais novo do rei Édipo com a própria mãe, Jocasta. | See also Epigoni The Thebans References |
O que este pássaro faz é lutar com a própria imagem. | So what this bird does is fight his own image. |
Então disse, Vou agir contra isto com a minha própria propaganda. | So I said, I'm going to counter this with my own propaganda. |
A UE não deverá desenvolver uma defesa própria com tropas permanentes. | The EU ought not to develop its own defence involving permanent troops. |
Outro aspecto prende se com a produção alimentar na própria Europa. | Another issue is production in Europe itself. |
Quem envena as juntas da máquina com a sua própria medula ? | Who smears the machinejoints with their own marrow ? |
É definir um fogo por tua própria ignorância, E tu com os teus dismember'd própria defesa. | Is set a fire by thine own ignorance, And thou dismember'd with thine own defence. |
A ETUC declinou e ficou, portanto, a perder com a sua própria decisão. | I will answer any question that I possibly can within the Rules. |
É a própria? | Is this Miss Bailey? |
A própria cor | Colouring themselves |
A sua própria? | Your own? |
Normalmente possuem integração visual com o jardim da casa ou com a própria cidade. | The number of floors or levels making up the house can affect the square footage of a home. |
Mas, quando este tenta falar com a mãe de Norman, a própria o assassina com facadas. | After hearing that Marion had met with Norman's mother, he asks to speak with her, but Norman refuses. |
Ele voltou para a guerra com os Comanches e invadiu a própria Comancheria. | He returned to war with the Comanches and invaded Comancheria itself. |
A Comissão Parlamentar reunir se á com a periodicidade que ela própria determinar. | In its rules of procedure, the Stabilisation and Association Council shall determine the composition and duties of such committees or bodies and how they shall function. |
Ler equivale a pensar com a cabeça de outra pessoa em vez de com a sua própria. | Reading is equivalent to thinking with someone else's head instead of with one's own. |
Pesquisas relacionadas : Com A Sua Própria - A Própria - Lidar Com A Sua Própria - A Própria Pessoa - A Própria Imagem - A Própria Substância - A Própria Premissa - A Própria Família - A Própria Casa - A Própria Situação - A Própria Sth - A Própria Cidade - A Própria Casa - A Própria Empresa