Tradução de "contribuir através" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Através - tradução : Contribuir - tradução : Através - tradução : Contribuir através - tradução : Através - tradução : Através - tradução : Através - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Na verdade, através do rendimento, capacitamos as pessoas para contribuir na comunidade. | In fact we enable people to contribute to the community through income. |
Contribuir para a protecção e a promoção da saúde pública e veterinária através de | Annex 4 Profiles of EMEA personalities |
A proposta visa contribuir para a protecção das florestas da Comunidade, através do acompanhamento. | The proposal aims to contribute to the protection of the Community's forests by means of monitoring. |
Contribuir para a protecção e a promoção da saúde pública e da saúde animal através | A great deal of additional information on the European Union is available on the Internet. |
Parlamento, através destas suas propostas, não só apoiar, mas também contribuir de forma determinante para tal debate. | It is especially fortunate that the Parliament has made these proposals which support and will make a significant contribution to this debate. |
Esta está a contribuir a um nível muito importante, através do Fundo Social, para a luta contra o desemprego. | It has war. Not here, of course, but in Yugoslavia, which is not far away. |
Nestes domínios, a Europa apenas pode contribuir através do diálogo. Nestes domínios, a Europa não tem poder de decisão. | Here, Europe can only make a contribution through dialogue it is not empowered to make decisions. |
Através do desenvolvimento dos biocombustíveis e de outras energias renováveis, estamos a contribuir para reforçar a segurança do abastecimento. | By developing biofuels and other renewable energies we are contributing to increased security of supply. |
Os beneficiários do auxílio devem contribuir de forma significativa para o plano de reestruturação através dos seus fundos próprios. | Aid beneficiaries must make a significant contribution to the restructuring plan from their own resources. |
Por conseguinte, o investidor deve contribuir de forma significativa para o plano de reestruturação através dos seus fundos próprios. | The investor must therefore make a significant contribution towards the restructuring costs from out of his own resources. |
Os beneficiários do auxílio devem contribuir de forma significativa para o plano de reestruturação através dos seus fundos próprios. | Aid recipients must make a significant contribution to the restructuring plan from their own resources. |
Esses efeitos podem contribuir para evitar escassez de oferta e conter pressões inflacionistas , através do reforço da flexibilidade das economias . | Such effects could help to prevent supply shortages and contain inflationary pressures through the enhanced flexibility of economies . |
O Parlamento Europeu deve, poi conseguinte, contribuir para a transparência da política monetária através de reuniões, decisões e publicações comuns. | The European Parliament must therefoie contribute to an open monetary policy through joint meetings, derisions and publications. |
Relativamente às mudanças operadas no Afeganistão temos igualmente de contribuir no sentido de pôr fim ao trânsito através do Irão. | There is an extensive agenda for this dialogue. |
Criar melhores condições quadro através do intercâmbio de informações e de boas práticas e contribuir, assim, para uma maior competitividade. | implement strategies for SME development, based on the principles of the Small Business Act for Europe, and monitoring of the implementation process through regular reporting and dialogue. |
Criar melhores condições quadro através do intercâmbio de informações e de boas práticas e contribuir, assim, para uma maior competitividade. | create better framework conditions, via the exchange of information and good practice, thereby contributing to improved competitiveness. |
Contribuir | Contributing |
Contribuir | Contribute |
Contribuir... | Contribute... |
Os beneficiários do auxílio devem contribuir de forma significativa para o plano de reestruturação através dos seus fundos próprios ou através de um financiamento externo obtido em condições de mercado. | Aid beneficiaries are expected to make a significant contribution to the restructuring plan from their own resources or from external financing at market conditions. |
Os beneficiários do auxílio devem contribuir de forma significativa para o plano de reestruturação através dos seus fundos próprios ou através de um financiamento externo obtido em condições de mercado. | Therefore, aid beneficiaries will normally be expected to make a significant contribution to the restructuring plan from their own resources, or from external commercial financing. |
A disponibilidade deste tipo de estatísticas deverá contribuir para um aumento das receitas , através da venda de produtos e serviços estatísticos . | Availability of this kind of statistics should lead to greater revenue by selling statistical products and services . |
O Parlamento Europeu pode, desde já, votar e contribuir assim, através da resolução que for aprovada, para melhorar uma situação dramática. | It is a symtom of a new, serious agricultural policy crisis, following a brief period of stability which, unless swift action is taken, may lead to the collapse of the common market for farm products. |
As Partes acordam igualmente em cooperar e contribuir para a prevenção da proliferação de ADM e respetivos vetores através do seguinte | The Parties agree that this provision constitutes an essential element of this Agreement. |
DECIDIDAS a contribuir para o desenvolvimento e a expansão dos seus setores biológicos através da criação de novas oportunidades de exportação | RESOLVED to contribute to the development and expansion of their organic sectors by creating new export opportunities |
O Parlamento pode contribuir activamente para estas iniciativas através da abertura de gabinetes de informação, envolvendo o grande público através das escolas e das entidades de carácter social, cultural e profissional. | Parliament could contribute actively to these initiatives by opening documentation units and involving the public through schools and via their cultural, professional, social and working environments. |
Como contribuir? | How to contribute? |
Contribuir Conjunto | Contribute Suite |
Deseja contribuir? | Would you like to contribute? |
As imunoglobulinas são excretadas no leite e podem contribuir para proteger o recém nascido da entrada de agentes patogénicos através das mucosas. | Immunoglobulins are excreted into the milk and may contribute to protecting the neonate from pathogens which have a mucosal portal of entry. |
As imunoglobulinas são excretadas no leite e podem contribuir para proteger o recém nascido de agentes patogénicos que entram através das mucosas. | Immunoglobulins are excreted into the milk and may contribute to protecting the neonate from pathogens which have a mucosal portal of entry. |
As Partes acordam igualmente em cooperar e contribuir para a luta contra a proliferação de ADM e respetivos vetores através do seguinte | The Parties furthermore agree to cooperate and to contribute to countering the proliferation of WMD and their means of delivery by |
A Comunidade deve contribuir indirectamente para as actividades dessas organizações através de um aumento da ajuda aos agricultores que delas sejam membros. | The Community should contribute indirectly to the activities of these organisations via an increase of the aid to those farmers who are members of the organisations. |
As imunoglobulinas são excretadas no leite e podem contribuir para a proteção dos recém nascidos da entrada de agentes patogénicos através das mucosas. | Immunoglobulins are excreted into the milk and may contribute to protecting the neonate from pathogens which have a mucosal portal of entry. |
Cabe agora às RTI aplicá los judiciosamente e conceber a sua concretização através de medidas específicas e contribuir assim para o seu aperfeiçoamento. | As the rapporteur very properly points out, the Community can play a useful role in assisting the TIRs to meet this twofold challenge in the following three ways. |
Para que não aconteça, como parece estar a acontecer, que estejamos a contribuir para o financiamento das organizações terroristas através da especulação bolsita. | It must not be the case, as appears to be happening, that we are assisting in the funding of terrorist organisations through stock exchange speculation. |
Através da S.E.T, o preso torna se um personagem construtivo que pode contribuir significativamente para a sociedade, enquanto a comunidade, por sua vez, ganha um novo cidadão, que pode contribuir para o processo de restauração e crescimento econômico. | Through S.E.T., the inmate becomes a constructive player who can contribute meaningfully to society, while the community, in turn, gains a new citizen who can contribute to the process of restorative transformation and economic growth. |
Quando olho ao meu redor, eu vejo pessoas que querem contribuir, eu vejo pessoas que querem fazer um mundo melhor, através de trabalho científico inovador, através da criação de obras de arte impressionantes, através da escrita de artigos de opinião ou livros inspiradores, através da criação de negócios sustentáveis. | When I look around, I see people who want to make a contribution. I see people who want to make a better world, by doing groundbreaking scientific work, by creating impressive works of art, by writing critical articles or inspiring books, by starting up sustainable businesses. |
É bom contribuir. | It feels good to contribute. |
Capitão, deseja contribuir? | Captain, would you like to contribute? |
INICIATIVA STEP O sector privado pode contribuir para a integração financeira através de acção colectiva destinada a promover a convergência das práticas do mercado . | THE SHORT TERM EUROPEAN PAPER INITIATIVE The private sector can contribute to financial integration via collective action aimed at promoting the convergence of market practices . |
Foi através desta política que pudemos contribuir para que a Europa Oriental iniciasse as reformas que a estão a conduzir a uma democracia plena. | Ladies and gentlemen, bear all of these elements in mind when the time comes to vote for the second time on these financial protocols. |
O fornecimento de produtos ambientais, nomeadamente através de medidas agro ambientais, pode contribuir para a identidade das zonas rurais e dos seus produtos alimentares. | The provision of environmental goods, particularly through agri environmental measures, can contribute to the identity of rural areas and their food products. |
A nível técnico , o BCE continuou a contribuir para a análise e aconselhamento do Conselho ECOFIN e do Eurogrupo através do CEF e do CPE . | At the technical level , the ECB has continued to contribute to the analysis and advice provided to the ECOFIN Council and the Eurogroup by both the EFC and the EPC . |
Como você pode contribuir? | How can you contribute? |
Pesquisas relacionadas : Contribuir Grandemente - Contribuir Para - Contribuir Fortemente - Pode Contribuir - Contribuir Activamente - Contribuir Valor - Contribuir Positivamente - Visa Contribuir - Visa Contribuir - De Contribuir - Contribuir Esforço - Contribuir Conjuntamente - A Contribuir