Tradução de "cuidar de você" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Cuidar - tradução : Você - tradução : Você - tradução : Cuidar - tradução : Cuidar - tradução : Cuidar - tradução : Cuidar - tradução : Cuidar de você - tradução : Cuidar de você - tradução : Cuidar de você - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Vou cuidar de você. | I'm to look after you |
Você tem de se cuidar. | You've got to take care of yourself. |
Você deve se cuidar. | You must take care of yourself. |
Você quer cuidar disso? | Do you want to take care of that? |
Você pode cuidar dele? | Can you look after him? |
Podia cuidar de você, Senhorita Flaemmchen, se você deixasse. | I could take care of you, Miss Flaemmchen, if you'd let me. |
Você deveria se cuidar melhor. | You should take better care of yourself. |
Você precisa cuidar disto imediatamente. | You need to take care of this right away. |
Você precisa cuidar disso imediatamente. | You need to take care of that right away. |
Eu prometo que vou cuidar de você. | I promise you I'll look after you. |
Tem sido meu dever cuidar de você. | I've made it my duty to look out for you. |
Mr. Foster, eu vou cuidar de você. | Mr. Foster, I put you in my hands. |
Você pode se cuidar contra eles. | You can't guard yourself against them. |
Veja você, Pedro, e cuidar de si mesmo. | Goodbye, Peter, and take care of yourself. |
Você deveria cuidar melhor da sua saúde. | You should pay more attention to your health. |
Você mesmo deve cuidar do seu cachorro. | You must take care of your dog yourself. |
Você não tem que cuidar disso, também. | Also you don't have to take care of that either. |
Você deveria cuidar das crianças de vez em quando. | You should look after the children from time to time. |
Ninguém, mas você pode cuidar tão bem de mim. | No one but you can take such good care of me. |
Mas, se você quiser... podemos cuidar dele agora. | I'm positive. But if you want insurance, we can take care of him now. |
Você prometeu ao pai, que sempre cuidar dela. | You promised your father that you always take care of her. |
Pedi lhe para cuidar dessa situação para você e você me decepcionou. | I asked you to take care of that situation for you and you let me down. |
Você vai ter que jogar com e cuidar de si mesmo. | You'll have to play about and look after yourself. |
BG Okay, então deixaremos você ir e cuidar dela. | BG Okay, so we'll let you go and save it, and rescue it. |
Você é grande o suficiente para se cuidar sozinho. | You are old enough to take care of yourself. |
É do qual te você tem que cuidar aqui. | He's the one you've gotta watch around here. |
De agora em diante, você vai ter que cuidar de si mesmo. | From now on, you'll have to take care of yourself. |
E você tem que assistir e cuidar uns dos outros. | And you have to watch and take care of each other. |
Você consegue estudar algo do tipo como cuidar do mundo. | You're actually getting taught something like how to take care of the world. |
Aqui está o que acontece se você não cuidar desta coisa. | Here's what happens if you don't address this stuff. |
Como se cuida de um médico? 0 médico é que deve cuidar de você. | How do you take care of a doctor? |
'Eu deveria ser capaz de cuidar disso para você.' O que seria a hora? | 'I should be able to look after that for you.' 'What would be the hours?' |
Você atende 300 pacientes, 20 cirurgias e 90 mil pessoas para cuidar. | You see 300 patients, 20 surgeries and 90,000 people to manage. |
Ou se você é altruísta, você não pode cuidar não apenas sobre si mesmo, mas outras pessoas. | Or if you're altruistic, you might not care not only about yourself, but other people. |
Se você conduzir sua vida do jeito certo, o karma vai cuidar de si próprio. | IF YOU LEAD YOUR LlFE THE RlGHT WAY, THE KARMA WlLL TAKE CARE OF ITSELF. |
Você precisa cuidar onde põe seus pés, não é? Porque se você pisa errado, ela te joga fora de equilíbrio. | You have to be careful where you put your feet down, don't you, because if you get it wrong, it just throws you off your feet. |
Cuidar de ti. | Take care of you. |
Você matou o seu pai e o seu irmão. Também poderá cuidar deste. | You killed his father and his brother, you may as well take care of this one, too. |
Vou cuidar de mim | I'll take care of myself. |
Sabemos cuidar de nós. | We can take care of ourselves. |
Tenho de cuidar deles. | Gotta take care of them. |
Bem, você poderia assumir como, você tem alguns função objetivo que poderia ser talvez cuidados sobre renda, você pode cuidar sobre que tipo de vida que você leva. | Well, you could assume like, you've got some objective function which could be you maybe care about income, you may care about what sort of life you lead. |
Temos de cuidar das pessoas das Astúrias. Temos de cuidar das pessoas da Catalunha. | Mr Commissioner, we cannot continue to talk about costs in purely numerical terms. |
Lewis tenha a coragem para ir lá porque nós vamos cuidar de você em todos os momentos . | Lewis, have the courage to go in there, because we are going to look after you every moment of it. |
Não sei, por exemplo, ampla, Coronel Haki entendesse Colocar um agente a bordo para cuidar de você. | One of the things you do not know is that Colonel Haki considered it advisable to install one of his agents onboard this ship to watch over you. |
Pesquisas relacionadas : Cuidar De Você - Você Deve Cuidar - Cuidar De - Cuidar De - Cuidar De - De Cuidar