Tradução de "deixar o resto" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Deixar - tradução : Deixar - tradução : Deixar - tradução : Deixar - tradução : Deixar - tradução : Deixar o resto - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vou deixar que conte o resto da história.
And I'll let her take it from there.
Para a minha mulher me deixar aleijado para o resto da vida?
What, and have my wife make a cripple out of me for life?
Se eu disser para você fazer apenas uma equipe o terceiro e deixar o resto
If I tell you to do only the third team and leave the rest
De resto, por diversas razões, o nosso parecer não pode deixar de ser positivo.
And there are several reasons why our opinion can only be positive.
Mas eu poderia deixar um pouco mais escuro no tubo, mas todo o resto sofreria.
But I could get a bit darker in the tube, but everything else would suffer.
Eu não vou te ensinar decimais agora, assim podemos simplesmente deixar este resto.
So I'm not going to teach you decimals right now, so we can just leave that remainder.
Nós podemos simples mente encomendar lá petróleo, pagar o petróleo e deixar o resto per conta dos próprios árabes.
No one asks why this is so when a solution could have been achieved through sanctions.
Espero, de resto, conseguirmos deixar isso claro com a nossa resolução, que é muito moderada.
It has often done that.
Devo deixar claro que considero positiva a pretensão de preparar estas regiões, que de resto contaram sempre com o nosso apoio.
I would like to stress that we are in favour of the intention to prepare these regions and that they have always had our support.
O cancro é apenas uma página na minha vida, e eu não vou deixar que esta página decida o resto da minha vida .
I said, Cancer's only one page in my life, and I will not allow this page to impact the rest of my life.
ao invés de conhecer a história completa apenas saber um pedacinho da história e então deixar sua própria mente completar o resto.
As opposed to knowing the whole story, just knowing a little bit of the story, and then letting your own mind fill in the rest.
Não basta avançar em direcção ao mercado interno e deixar que a lei da oferta e da procura faça todo o resto.
After the falls in the oil price and the dollar's exchange rate, everyone was expecting more vigorous growth.
O perigo de desaparecimento de grande número de agricultores, de forma excessivamente rápida e brusca, não pode deixar de inquietar o resto da sociedade.
Secondly, a feature of the Common Foreign and Security Policy is the way in which a policy is defined in a more organized manner and with a greater degree of forward planning and formulation which is a marked departure from current practice which has caused the Community to frequently be accused of merely reacting to events.
De resto, não posso deixar de considerar no mínimo inealistas e imprudentes certas exigências que alguns colocaram à Comissão.
Besides, I can't help considering that some of the demands which have been made of the Commission are unrealistic and rash to say the least.
Houve um ruído de pregos sobre os tijolos no bar, e Mrs. Hall tinha muito relutante a deixar o resto de sua monólogo.
There was a noise of hobnails on the bricks in the bar, and Mrs. Hall had very reluctantly to leave the rest of his soliloquy.
O resto aqui é bom. O resto é bom.
The rest here is good the rest is good.
De resto, a Comissão pensa que se deve deixar às autoridades a liberdade de escolhe rem as acções mais adequadas.
The founders of the European Community wanted to draw strength from that diversity.
O resto que aqui está é bom. O resto é bom.
The rest here is good the rest is good.
O seguinte é, tudo o resto será explicado tudo o resto desaparece
The following is, everything else will be explained everything else clears up
O que é necessário é termos uma proposta muito simples e depois deixar que seja o mercado a resolver o resto, porque é para isso que o mercado serve.
What we need is to have a very simple proposition, and then let the market sort the rest of it out because that is what the market is for.
Agora o resto.
Take the rest off.
O resto derreteu.
The rest is melted out.
E o resto?
What's the rest?
Devemoslhe o resto.
We owe you the rest.
Tiraremos o resto.
We throw the rest out.
O resto, dispersar!
Rest of you, scatter!
Mas o resto...
But that other stuff.
Descobrirás o resto.
You'll find out the rest.
E o resto?
What's the rest?
Toma o resto.
Finish it.
No resto da minha palestra, gostaria de vos dizer como aprendi a deixar de me preocupar e a adorar o desafio colocado pela escrita do Indo.
In the rest of my talk, I'd like to tell you about how I learned to stop worrying and love the challenge posed by the Indus script.
Um resto voltará sim, o resto de Jacó voltará para o Deus forte.
A remnant will return, even the remnant of Jacob, to the mighty God.
Um resto voltará sim, o resto de Jacó voltará para o Deus forte.
The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
e todo o resto.
and all of the rest.
Contarei o resto amanhã.
I will tell you the rest tomorrow.
Onde está o resto?
Where's the rest?
Eu farei o resto.
I'll do the rest.
Deixe o resto comigo.
Leave the rest to me.
O Resto do Assistente
The Rest of the Wizard
TEXTO tudo o resto
STRING anything else
O resto é zero.
Remainder of 0.
O resto são comentários.
The rest is commentary.
Marido E o resto?
And the rest of it?
O resto da equipa?
Where's the rest of the team? Where's A.J.?
O Resto é 0
Remainder is zero.

 

Pesquisas relacionadas : O Resto - O Resto O - Contra O Resto - Todo O Resto - Terminar O Resto - Pagar O Resto - Faça O Resto - Faz O Resto - Manter O Resto - Fez O Resto - Todo O Resto - O Resto De - O Resto (ip) - Todo O Resto