Tradução de "deixar o resto" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Vou deixar que conte o resto da história. | And I'll let her take it from there. |
Para a minha mulher me deixar aleijado para o resto da vida? | What, and have my wife make a cripple out of me for life? |
Se eu disser para você fazer apenas uma equipe o terceiro e deixar o resto | If I tell you to do only the third team and leave the rest |
De resto, por diversas razões, o nosso parecer não pode deixar de ser positivo. | And there are several reasons why our opinion can only be positive. |
Mas eu poderia deixar um pouco mais escuro no tubo, mas todo o resto sofreria. | But I could get a bit darker in the tube, but everything else would suffer. |
Eu não vou te ensinar decimais agora, assim podemos simplesmente deixar este resto. | So I'm not going to teach you decimals right now, so we can just leave that remainder. |
Nós podemos simples mente encomendar lá petróleo, pagar o petróleo e deixar o resto per conta dos próprios árabes. | No one asks why this is so when a solution could have been achieved through sanctions. |
Espero, de resto, conseguirmos deixar isso claro com a nossa resolução, que é muito moderada. | It has often done that. |
Devo deixar claro que considero positiva a pretensão de preparar estas regiões, que de resto contaram sempre com o nosso apoio. | I would like to stress that we are in favour of the intention to prepare these regions and that they have always had our support. |
O cancro é apenas uma página na minha vida, e eu não vou deixar que esta página decida o resto da minha vida . | I said, Cancer's only one page in my life, and I will not allow this page to impact the rest of my life. |
ao invés de conhecer a história completa apenas saber um pedacinho da história e então deixar sua própria mente completar o resto. | As opposed to knowing the whole story, just knowing a little bit of the story, and then letting your own mind fill in the rest. |
Não basta avançar em direcção ao mercado interno e deixar que a lei da oferta e da procura faça todo o resto. | After the falls in the oil price and the dollar's exchange rate, everyone was expecting more vigorous growth. |
O perigo de desaparecimento de grande número de agricultores, de forma excessivamente rápida e brusca, não pode deixar de inquietar o resto da sociedade. | Secondly, a feature of the Common Foreign and Security Policy is the way in which a policy is defined in a more organized manner and with a greater degree of forward planning and formulation which is a marked departure from current practice which has caused the Community to frequently be accused of merely reacting to events. |
De resto, não posso deixar de considerar no mínimo inealistas e imprudentes certas exigências que alguns colocaram à Comissão. | Besides, I can't help considering that some of the demands which have been made of the Commission are unrealistic and rash to say the least. |
Houve um ruído de pregos sobre os tijolos no bar, e Mrs. Hall tinha muito relutante a deixar o resto de sua monólogo. | There was a noise of hobnails on the bricks in the bar, and Mrs. Hall had very reluctantly to leave the rest of his soliloquy. |
O resto aqui é bom. O resto é bom. | The rest here is good the rest is good. |
De resto, a Comissão pensa que se deve deixar às autoridades a liberdade de escolhe rem as acções mais adequadas. | The founders of the European Community wanted to draw strength from that diversity. |
O resto que aqui está é bom. O resto é bom. | The rest here is good the rest is good. |
O seguinte é, tudo o resto será explicado tudo o resto desaparece | The following is, everything else will be explained everything else clears up |
O que é necessário é termos uma proposta muito simples e depois deixar que seja o mercado a resolver o resto, porque é para isso que o mercado serve. | What we need is to have a very simple proposition, and then let the market sort the rest of it out because that is what the market is for. |
Agora o resto. | Take the rest off. |
O resto derreteu. | The rest is melted out. |
E o resto? | What's the rest? |
Devemoslhe o resto. | We owe you the rest. |
Tiraremos o resto. | We throw the rest out. |
O resto, dispersar! | Rest of you, scatter! |
Mas o resto... | But that other stuff. |
Descobrirás o resto. | You'll find out the rest. |
E o resto? | What's the rest? |
Toma o resto. | Finish it. |
No resto da minha palestra, gostaria de vos dizer como aprendi a deixar de me preocupar e a adorar o desafio colocado pela escrita do Indo. | In the rest of my talk, I'd like to tell you about how I learned to stop worrying and love the challenge posed by the Indus script. |
Um resto voltará sim, o resto de Jacó voltará para o Deus forte. | A remnant will return, even the remnant of Jacob, to the mighty God. |
Um resto voltará sim, o resto de Jacó voltará para o Deus forte. | The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God. |
e todo o resto. | and all of the rest. |
Contarei o resto amanhã. | I will tell you the rest tomorrow. |
Onde está o resto? | Where's the rest? |
Eu farei o resto. | I'll do the rest. |
Deixe o resto comigo. | Leave the rest to me. |
O Resto do Assistente | The Rest of the Wizard |
TEXTO tudo o resto | STRING anything else |
O resto é zero. | Remainder of 0. |
O resto são comentários. | The rest is commentary. |
Marido E o resto? | And the rest of it? |
O resto da equipa? | Where's the rest of the team? Where's A.J.? |
O Resto é 0 | Remainder is zero. |
Pesquisas relacionadas : O Resto - O Resto O - Contra O Resto - Todo O Resto - Terminar O Resto - Pagar O Resto - Faça O Resto - Faz O Resto - Manter O Resto - Fez O Resto - Todo O Resto - O Resto De - O Resto (ip) - Todo O Resto