Tradução de "desejo lhes" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Desejo - tradução : Desejo - tradução : Desejo - tradução : Desejo - tradução :
Palavras-chave : Desire Make Wish True Death Show Call

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Desejo lhes sorte.
I wish them luck.
Eu lhes desejo sorte.
I wish them luck.
Desejo lhes uma audição saudável.
I wish you sound health.
Desejo lhes um bom aniversário.
I wish them a very happy birthday.
Desejo lhes as maiores felicidades!
I wish them good luck!
Desejo lhes muito boa sorte.
I wish you lots of luck.
Eu lhes desejo um feliz Natal.
I wish you a Merry Christmas.
Desejo lhes êxito em seu trabalho.
I wish you success in your work.
Desejo lhes o melhor neste Parlamento.
I wish you well in your time and your work here in Parliament.
Srª Smith, desejo lhes o melhor.
Mrs. Smith, best of luck to you.
Desejo lhes uma estadia proveitosa em Estrasburgo.(1)
I wish them a productive stay in Strasbourg.(1)
Fazemolas passar fome para lhes aumentar o desejo.
You starve them a little to make them keen.
Desejo lhes sorte, porque a tarefa não será fácil!
Good luck the work will not be easy!
Desejo lhes boa sorte nas deliberações de hoje à tarde.
I wish them well this evening in their deliberations.
Gostaria de lhes agradecer e dizer lhes quanto desejo que possamos continuar a trabalhar em conjunto.
I wish to thank you for that and to tell you how fervently I hope that we shall be able to continue this work together.
. Senhoras e Senhores Deputados, desejo agradecer lhes todas as vossas intervenções.
. Ladies and gentlemen, I would like to thank you all for your speeches.
Eu lhes convido a falarem comigo sobre isto mais tarde, e nesse meio tempo eu lhes desejo sorte.
I invite you to talk about this with me further, and in the meantime, I wish you luck.
Desejo lhes sinceramente boa sorte, mas têm pela frente uma tarefa muito difícil.
I wish you lots of luck, but you have a very difficult job.
Desejo lhes um trabalho frutífero no Parlamento Europeu e uma feliz estada em Estrasburgo.
We hope that their work in the European Parliament will be fruitful and that their stay in Strasbourg will be a happy one.
Desejo recordar lhes a actual situação no concernente à luta contra a poluição marinha.
I would like to remind you of the current situation as regards the fight against marine pollution.
Desejo lhes a melhor de todas as jornadas possíveis e a coragem para falar suavemente.
So I wish you the best of all possible journeys and the courage to speak softly.
Em primeiro lugar, desejo anunciar lhes que lhes será remetido um novo relatório de actividades do Serviço de Salvaguardas Euratom nas próximas semanas.
Firstly, I should like to tell you that a new report on the operation of the Euratom Safeguards Office will be made available to you in the next few weeks.
Desejo agradecer lhes igualmente a sua especial dedicação a um tema técnica e institucionalmente muito complexo.
I would also like to thank them for their particular dedication to an issue which is very complex from a technical and institutional point of view.
O que o ímpio teme, isso virá sobre ele mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
O que o ímpio teme, isso virá sobre ele mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
The fear of the wicked, it shall come upon him but the desire of the righteous shall be granted.
Desejo agradecer lhes o seu esforço e repetir os meus votos de boas vindas, hoje, a esta Assembleia
I want to thank them for their efforts and again say how welcome they are in this House today
Era a vontade generalizada que unia as pessoas no desejo de que a sua liberdade lhes fosse restituída.
It was the common will that brought everyone together in the desire for their freedom to be restored to them.
Senhor Presidente, desejo agradecer a todos os relatores as suas contribuições e dizer lhes que concordo com todos eles.
Mr President, I would like to thank all the rapporteurs for their contributions and say to them that I agree with all of them.
E entraram na cidade tal como seu pai lhes havia recomendado porém, esta precaução de nada lhes valeria contra osdesígnios de Deus, a não ser atender a um desejo íntimo de Jacó, que tal lhes pedira.
And when they entered after the manner their father commanded them, it availed them nothing against God but it was a need in Jacob's soul that he so satisfied.
E entraram na cidade tal como seu pai lhes havia recomendado porém, esta precaução de nada lhes valeria contra osdesígnios de Deus, a não ser atender a um desejo íntimo de Jacó, que tal lhes pedira.
And when they entered according to their father's advice, it did not avail them in the least against (the Will of) Allah, it was but a need of Ya'qub's (Jacob) inner self which he discharged.
E entraram na cidade tal como seu pai lhes havia recomendado porém, esta precaução de nada lhes valeria contra osdesígnios de Deus, a não ser atender a um desejo íntimo de Jacó, que tal lhes pedira.
And when they entered as their father had instructed them, it did not avail them anything against God it was just a need in the soul of Jacob, which he carried out.
E entraram na cidade tal como seu pai lhes havia recomendado porém, esta precaução de nada lhes valeria contra osdesígnios de Deus, a não ser atender a um desejo íntimo de Jacó, que tal lhes pedira.
And it so happened that when they entered the city (by many gates) as their father had directed them, this precautionary measure proved ineffective against Allah's will. There was an uneasiness in Jacob's soul which he so tried to remove.
E entraram na cidade tal como seu pai lhes havia recomendado porém, esta precaução de nada lhes valeria contra osdesígnios de Deus, a não ser atender a um desejo íntimo de Jacó, que tal lhes pedira.
When they entered whence their father had bidden them, it did not avail them anything against Allah, but only fulfilled a wish in Jacob s heart.
E entraram na cidade tal como seu pai lhes havia recomendado porém, esta precaução de nada lhes valeria contra osdesígnios de Deus, a não ser atender a um desejo íntimo de Jacó, que tal lhes pedira.
And when they entered from where their father had instructed them, nothing helped them against (the decree of) Allah. It was but a need in Jacob's soul which he had fulfilled.
E entraram na cidade tal como seu pai lhes havia recomendado porém, esta precaução de nada lhes valeria contra osdesígnios de Deus, a não ser atender a um desejo íntimo de Jacó, que tal lhes pedira.
And when they entered from where their father had ordered them, it did not avail them against Allah at all except it was a need within the soul of Jacob, which he satisfied.
E entraram na cidade tal como seu pai lhes havia recomendado porém, esta precaução de nada lhes valeria contra osdesígnios de Deus, a não ser atender a um desejo íntimo de Jacó, que tal lhes pedira.
Even though they entered the town as their father had told them, it would not have been of any avail to them against the decree of God. It only served to satisfy Jacob's desire and judgment.
E entraram na cidade tal como seu pai lhes havia recomendado porém, esta precaução de nada lhes valeria contra osdesígnios de Deus, a não ser atender a um desejo íntimo de Jacó, que tal lhes pedira.
And when they entered in the manner their father had enjoined, it did not profit them in the least against (the plan of) Allah It was but a necessity of Jacob's soul, which he discharged.
É esse, certamente, o desejo dos eurocratas, que gostariam que os cidadãos lhes dissessem, finalmente, que, desde o início, tinham razão.
This is no doubt the wish of the Eurocrats, who would like the people finally to tell them how right they have been all along.
desejo que possa, desejo que aconteça... O desejo que meu coração agora pensa.
I wish I may, I wish I might... have the wish I make tonight.
Apesar de todas estas reservas, estas propostas apontam em grande medida no bom sentido e não é meu desejo colocar lhes entraves.
In spite of all these reservations, these proposals are heading in the right direction and I do not wish to stand in their way.
Para finalizar, Senhor Comissário e senhores representantes do Conselho, permitam me que lhes diga que também eu desejo a redução do tabagismo.
Allow me to finish, Commissioner and members of the Council, by saying that I, too, want to see smoking reduced.
Desejo
Wishlist
Esse é o meu desejo, meu terceiro desejo.
That is my wish, my third wish.
Desejo insistir neste último ponto, para lembrar que o Governo albanês se compromete a devolver às igrejas os bens que lhes havia tirado.
On this final point, I should like to point out that we call on the Albanian government to restore Church powers where they have been removed.
Senhora Presidente, em primeiro lugar, desejo agradecer lhes este debate, que ilustrou efectivamente a importância dos papéis que todos nós temos de desempenhar.
Madam President, firstly, I wish to thank you for this discussion, which really has illustrated the importance of the roles we all have to play.

 

Pesquisas relacionadas : Desejo-lhes - Desejo Desejo - Deu-lhes - Proporcionando-lhes - Forneceu-lhes - Peço-lhes - Pedimos-lhes - Acerta-lhes - Proporciona-lhes - Recomendamos-lhes - Dei-lhes - Causar-lhes - Lhes Enviar - Dizer-lhes - Permite-lhes