Tradução de "detém se para fora" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Fora - tradução :
Off

Para - tradução : Fora - tradução :
Out

Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Detêm - tradução : Pára - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Devíamos empreender acções directas contra os bens que o Presidente Mugabe detém fora do Zimbabué.
We should take direct action against assets that President Mugabe owns outside of Zimbabwe.
Mas não se detém aí.
But it doesn't stop there.
Se te detém, ninguém poderá salvarte.
If they arrest you, no one can save you.
Se Laszlo e a causa significam tanto para ti, nada te detém.
If Laszlo and the cause mean so much to you, you won't stop at anything.
Pois o mistério da iniqüidade já opera somente há um que agora o detém até que seja posto fora
For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
Pois o mistério da iniqüidade já opera somente há um que agora o detém até que seja posto fora
For the mystery of iniquity doth already work only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
Bem, o mecanismo que aprendemos apenas para comparar tarifas, que detém para moedas, também detém para coisas como ondas de cliques em sites.
Well, the mechanism that we've just learned for comparing rates, that holds for coins, also holds for things like click through waves on websites.
Move se para fora.
The Antimatter, the same strength.
Peggy Whitson detém o recorde de mais tempo no espaço por uma mulher, com 377 dias passados fora do planeta.
Peggy A. Whitson holds the record for the most time in space by a woman, 377 days.
O perigo não se detém nos muros do forte.
I mean, danger doesn't stop at the walls of the fort.
Um outro factor chave deverá ser o grau de controlo que um banco central detém sobre as sucursais de bancos cuja sede social se situa fora da Comunidade.
A key factor must also be the control a central bank has over branches of banks whose head quarters are outside the Community.
Cantiga da rua, Que sobe, flutua, e não se detém
Song from the street, To and fro it goes, never stopping
Cantiga da rua, Que sobe, flutua e não se detém
Song from the street, To and fro it goes, never stopping
Ó céu, detém te!
Withhold (your rain).
Ó céu, detém te!
And the water was made to subside.
Ó céu, detém te!
O sky, leave off!
Ó céu, detém te!
O sky, cease your rain.
O que me detém?
What's stopping me?
Porque ninguém os detém.
Nobody's stopping them.
Ele está se movendo para fora.
It's moving outward.
Mesmo quando já detém participações numa empresa, um investidor que opera numa economia de mercado examina outras possibilidades de investimento fora da empresa.
Even if a market economy investor already holds shares in an undertaking, he will investigate other investment options outside that undertaking.
Mesmo quando já detém participações numa empresa, um investidor que opera numa economia de mercado examina outras possibilidades de investimento fora da empresa.
Even if a market economy investor already holds shares in an undertaking, he will look into other investment options outside that undertaking.
Enquanto o bolso menor detém parte inacabado para a segunda operação
While the smaller pocket holds the half finished part for the second operation
Contudo, não detém qualquer poder próprio para impor a respectiva execução.
However, it has no power of its own to implement that expenditure.
A União Europeia não detém poder absoluto para intervir nestas questões.
The European Union has no supreme power to intervene in these matters.
Se você a detém, ela nunca existirá por nenhum outro meio e se perderá.
And if you block it, it will never exist through any other medium and it will be lost.
Mas se pudesse ser levado para fora...
But if it could be smuggled abroad...
Se querem lutar, vão lá para fora.
If you want to fight, take it outside!
Afinal, o que me detém?
Still, what's to stop me?
Atiça se dessa forma um clima de violência, que já não se detém perante nada.
I am afraid that this deplorable situation will take some time to alleviate.
Sublinha se bem para fora o que se omite mal para dentro.
This document leaves out issues which clearly should have been included.
Trata se da confissão de que esta União Europeia não foi feita para as pessoas, mas para os capitais e para quem os detém.
That is tantamount to admitting that this European Union was not made for people but for capital and those who possess it.
Se ficarmos parados, somos atirados para fora dela.
If you stand still, you get swept off.
Perguntou me se eu queria ir para fora.
He asked me if I wanted to go abroad.
Fluía para fora como se fosse uma cascata.
It squirted out just like a waterfall.
De forma que área expandiu se para fora.
So that area is expanded out.
Assim Quando esta demanda desloca se para fora.
So when this demand shifts out.
O cérebro expandiu se de dentro para fora.
The brain has evolved from the inside out.
Se ele nos conseguir levar daqui para fora.
If only he can get us away now. He must!
Eu perguntei para o Tom se ele quer para fora.
I asked Tom if he wanted to go abroad.
Gáfete detém a categoria de Vila.
Gáfete is a village and parish in the municipality of Crato, Portugal.
Então, é isto que te detém?
So this is what's holdin' you up?
Detém um passaporte da Mauritânia válido
rank or rating
Vamos, para fora do ringue. Lá para fora.
Come on, fella, let's clear the ring.
Para além dos investimentos geridos de forma activa , o BCE detém também ouro .
In addition to the actively managed investments , the ECB also holds gold .

 

Pesquisas relacionadas : Detém-se Para Fora - Detém Apenas Para - Curvando-se Para Fora - Inclinou-se Para Fora - Segurando-se Para Fora - Dissolveu-se Para Fora - Classificar-se Para Fora - Queimar-se Para Fora - Se Espalhou Para Fora - Se Prolonga Para Fora - Se Estendem Para Fora - Se Projeta Para Fora - Classificar-se Para Fora - Vestir-se Para Fora - Vestir-se Para Fora