Tradução de "detém se para fora" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Devíamos empreender acções directas contra os bens que o Presidente Mugabe detém fora do Zimbabué. | We should take direct action against assets that President Mugabe owns outside of Zimbabwe. |
Mas não se detém aí. | But it doesn't stop there. |
Se te detém, ninguém poderá salvarte. | If they arrest you, no one can save you. |
Se Laszlo e a causa significam tanto para ti, nada te detém. | If Laszlo and the cause mean so much to you, you won't stop at anything. |
Pois o mistério da iniqüidade já opera somente há um que agora o detém até que seja posto fora | For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way. |
Pois o mistério da iniqüidade já opera somente há um que agora o detém até que seja posto fora | For the mystery of iniquity doth already work only he who now letteth will let, until he be taken out of the way. |
Bem, o mecanismo que aprendemos apenas para comparar tarifas, que detém para moedas, também detém para coisas como ondas de cliques em sites. | Well, the mechanism that we've just learned for comparing rates, that holds for coins, also holds for things like click through waves on websites. |
Move se para fora. | The Antimatter, the same strength. |
Peggy Whitson detém o recorde de mais tempo no espaço por uma mulher, com 377 dias passados fora do planeta. | Peggy A. Whitson holds the record for the most time in space by a woman, 377 days. |
O perigo não se detém nos muros do forte. | I mean, danger doesn't stop at the walls of the fort. |
Um outro factor chave deverá ser o grau de controlo que um banco central detém sobre as sucursais de bancos cuja sede social se situa fora da Comunidade. | A key factor must also be the control a central bank has over branches of banks whose head quarters are outside the Community. |
Cantiga da rua, Que sobe, flutua, e não se detém | Song from the street, To and fro it goes, never stopping |
Cantiga da rua, Que sobe, flutua e não se detém | Song from the street, To and fro it goes, never stopping |
Ó céu, detém te! | Withhold (your rain). |
Ó céu, detém te! | And the water was made to subside. |
Ó céu, detém te! | O sky, leave off! |
Ó céu, detém te! | O sky, cease your rain. |
O que me detém? | What's stopping me? |
Porque ninguém os detém. | Nobody's stopping them. |
Ele está se movendo para fora. | It's moving outward. |
Mesmo quando já detém participações numa empresa, um investidor que opera numa economia de mercado examina outras possibilidades de investimento fora da empresa. | Even if a market economy investor already holds shares in an undertaking, he will investigate other investment options outside that undertaking. |
Mesmo quando já detém participações numa empresa, um investidor que opera numa economia de mercado examina outras possibilidades de investimento fora da empresa. | Even if a market economy investor already holds shares in an undertaking, he will look into other investment options outside that undertaking. |
Enquanto o bolso menor detém parte inacabado para a segunda operação | While the smaller pocket holds the half finished part for the second operation |
Contudo, não detém qualquer poder próprio para impor a respectiva execução. | However, it has no power of its own to implement that expenditure. |
A União Europeia não detém poder absoluto para intervir nestas questões. | The European Union has no supreme power to intervene in these matters. |
Se você a detém, ela nunca existirá por nenhum outro meio e se perderá. | And if you block it, it will never exist through any other medium and it will be lost. |
Mas se pudesse ser levado para fora... | But if it could be smuggled abroad... |
Se querem lutar, vão lá para fora. | If you want to fight, take it outside! |
Afinal, o que me detém? | Still, what's to stop me? |
Atiça se dessa forma um clima de violência, que já não se detém perante nada. | I am afraid that this deplorable situation will take some time to alleviate. |
Sublinha se bem para fora o que se omite mal para dentro. | This document leaves out issues which clearly should have been included. |
Trata se da confissão de que esta União Europeia não foi feita para as pessoas, mas para os capitais e para quem os detém. | That is tantamount to admitting that this European Union was not made for people but for capital and those who possess it. |
Se ficarmos parados, somos atirados para fora dela. | If you stand still, you get swept off. |
Perguntou me se eu queria ir para fora. | He asked me if I wanted to go abroad. |
Fluía para fora como se fosse uma cascata. | It squirted out just like a waterfall. |
De forma que área expandiu se para fora. | So that area is expanded out. |
Assim Quando esta demanda desloca se para fora. | So when this demand shifts out. |
O cérebro expandiu se de dentro para fora. | The brain has evolved from the inside out. |
Se ele nos conseguir levar daqui para fora. | If only he can get us away now. He must! |
Eu perguntei para o Tom se ele quer para fora. | I asked Tom if he wanted to go abroad. |
Gáfete detém a categoria de Vila. | Gáfete is a village and parish in the municipality of Crato, Portugal. |
Então, é isto que te detém? | So this is what's holdin' you up? |
Detém um passaporte da Mauritânia válido | rank or rating |
Vamos, para fora do ringue. Lá para fora. | Come on, fella, let's clear the ring. |
Para além dos investimentos geridos de forma activa , o BCE detém também ouro . | In addition to the actively managed investments , the ECB also holds gold . |
Pesquisas relacionadas : Detém-se Para Fora - Detém Apenas Para - Curvando-se Para Fora - Inclinou-se Para Fora - Segurando-se Para Fora - Dissolveu-se Para Fora - Classificar-se Para Fora - Queimar-se Para Fora - Se Espalhou Para Fora - Se Prolonga Para Fora - Se Estendem Para Fora - Se Projeta Para Fora - Classificar-se Para Fora - Vestir-se Para Fora - Vestir-se Para Fora