Tradução de "em tempos sombrios" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Em tempos sombrios - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Talvez até ouçamos dizer o quão sombrios são estes tempos.
We may even hear people talk about how dark these times are.
Podemos, inclusive ouvir as pessoas comentando sobre quão sombrios esses tempos estão.
We may even hear people talking about how dark these times are.
Os alemães prepararamse para tempos sombrios. As crianças foram evacuadas das cidades.
(narrator) Germans prepared for grim times ahead.
É importante Kofi Annan saber que conta com o apoio total e determinado do Parlamento Europeu nestes tempos sombrios e difíceis.
Mr Annan should know that he has the full and determined support of the European Parliament in these sombre and testing times.
Seus planos sombrios eram evidentes.
Their grim plans were evident.
É que as pessoas, mesmo quando só defendem interesses, também têm consciência e é isso que faz andar o mundo para a frente, mesmo em tempos sombrios como os que vivemos.
Even when they are defending interests, people also have a conscience and this is what drives the world forwards, even in these current troubled times.
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
And how many faces on that Day will be woe begone
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
And on that day some faces will be ghastly.
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
and upon that day faces shall be scowling,
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
And countenances on that Day shall be scowling.
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
And some faces, that Day, will be Basirah (dark, gloomy, frowning, and sad),
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
And faces on that Day will be gloomy.
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
and some faces on that Day will be gloomy,
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
And that day will other faces be despondent,
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
and some faces will be scowling on that day,
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
And on that Day there shall be scowling faces,
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
And some faces, that Day, will be contorted,
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
Others will be despondent,
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
And (other) faces on that day shall be gloomy,
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
and some faces will on that Day be gloomy,
E também haverá, no Dia, rostos sombrios.
And some faces, that Day, will be sad and dismal,
Ao saber disso,Norman e seus Vingadores Sombrios e X men Sombrios, para ir atrás de Emma, Namor, e Scott.
Upon learning of this, Norman orders his Dark Avengers and Dark X Men to go after Frost, Namor, and Scott.
Sim, acontece de tempos em tempos.
Yes, it happens from time to time.
Ela almoça aqui de tempos em tempos.
She eats lunch here from time to time.
Visitamos o Tom de tempos em tempos.
We visit Tom from time to time.
Essa música fala das trevas... coisas malévolas, lugares sombrios.
That music tells of the dark evil things, shadowy places.
De tempos em tempos, os países vizinhos entravam em conflito.
Time and time again, the neighbouring countries fell into conflict.
Lembra te de mim de tempos em tempos.
Remember me from time to time.
Nós visitamos o Tom de tempos em tempos.
We visit Tom from time to time.
Cujo trabalho usaremos fortemente de tempos em tempos.
Whose work we'll draw on heavily from time to time.
Do lado masculino tons mais sombrios, folhas largas e explosivas.
On the man's, darker colours and large, aggressive leaves.
Ameite, em tempos.
I once loved you.
De tempos em tempos penso em me divorciar dele. Você deve estar brincando!
Now and then I think of divorcing him. You must be kidding!
Essa fórmula , que mistura comédia com momentos mais sombrios pode ser encontrada também em Doogie Howser, M.D.
This trend of comedy with undercurrents of darkness in medical TV shows can also be seen in Doogie Howser, M.D.
BF Certo! Tem que desligar sua TV de tempos em tempos.
BF All right! You have to turn off the TV from time to time.
Escreverlheei de tempos em tempos, só para dizer que estou vivo.
I shall write to you from time to time... just to tell you that I'm alive.
Em tempos idos, exploradores
In the olden days, explorers
Em tempos, foi atarracada.
She was dumpy at one time.
Em tempos escrevi um.
I wrote one myself in earlier days.
Em tempos, havia um...
Once, there was a...
se bebe álcool em excesso (diariamente ou apenas de tempos a tempos).
if you drink alcohol excessively (whether every day or only from time to time).
De tempos a tempos, eu quererei fazer as minhas transacções em privado.
That will require certain papers of identity a passport, visas, letters of credit.
Quando alguém pergunta como se espera para tirar ambos X Men Sombrios e os Vingadores Sombrios, retruca Scott Quem disse que você é o plantel que é suposto parar os Vingadores?
When asked how they're expected to take out both the Dark X Men and Dark Avengers, Scott retorts Who said you're the squad that's supposed to stop the Avengers?
de tempos a tempos.
from time to time.
Têm que habitar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e dos penhascos.
So that they dwell in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.

 

Pesquisas relacionadas : Tempos Sombrios - Tempos Em Tempos - Pensamentos Sombrios - De Tempos Em Tempos - Dias Mais Sombrios - Em Tempos Fixos - Em Tempos Difíceis - Em Tempos Vitorianos - Em Tempos Antigos - Aumentar Em Tempos - Em Tempos Entre - Em Tempos Posteriores - Em Tempos Normais - Em Tempos Normais