Tradução de "embora o fato" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Embora - tradução : Embora - tradução : Embora o fato - tradução : Embora o fato - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mas embora isso possa ser pertubador para os 'marqueteiros', é, de fato, uma coisa boa.
But while this may be unsettling for marketers, it's actually a good thing.
Foi Adam Smith não Billy Connolly, não Sean Connery embora ele seja, de fato, muito esperto.
He was Adam Smith not Billy Connolly, not Sean Connery though he is very smart indeed.
Vocês sabem, assim vocês podem se aliviar com o fato desse sujeito ser um parente muito, muito distante, embora evolucionário.
You know, so you can take comfort in the fact that this guy up here is a really really distant, but albeit evolutionary, relative.
E embora de fato ele se pareca como um homem agravável e bom, Ele foi de fato um desalmado, e ele foi unanimemente considerado um homem forte .
And although he might look like a nice, pleasant man, he was actually fairly ruthless, and he is unanimously considered a strongman.
Ninguém disse a Everman que ele foi demitido na hora, embora mais tarde Everman afirmar que ele de fato deixou o grupo.
No one told Everman he was fired at the time, while Everman later claimed that he actually quit the group.
Tal união faz de Jason um imortal embora ele considere tal fato ora uma penitência, ora uma maldição.
This renders Jason immortal, though at times he considers this either a penance or a curse.
Tirame o fato.
Help me out of this.
O fato completo.
Complete jump outfit.
O fato foi esclarecido.
The fact was brought to light.
Ele confessou o fato.
He confessed the fact.
O fato é bonito.
Nice outfit.
O meu novo fato.
That's my new suit.
Arrependeuse após o fato.
He had regrets after the fact.
Tenho o fato sujo.
My suit's all dirty.
O modo como o fato ocorreu.
In the meantime, the elite (i.e.
O fato é que não.
The fact is uh uh.
De fato, todo o frasco.
Indeed, the whole container.
E de fato o é.
And it is.
Assumi o fato como verdadeiro.
I took the fact for granted.
De fato não o sabia.
In fact, I did not know it.
De fato! , Disse o marinheiro.
Indeed! said the mariner.
O Milagre aconteceu de fato.
...and the truth bore witness to the miracle
Era mesmo o meu fato.
That's my suit, all right.
Julie, o fato de montar.
Julie, your riding habit.
Este é o outro fato.
This is my other suit.
É o fato do George.
It's George's tux.
O segundo fato que quero contar sobre este sistema cerebral é que embora nós, humanos adultos, sejamos bons em entender outras mentes, nem sempre fomos assim.
The second thing I want to say about this brain system is that although we human adults are really good at understanding other minds, we weren't always that way.
FATO
Fact
Fato.
Mostly cows.
Muitas pessoas acham que essa proximidade física pode ser psicologicamente perturbadora e desconfortável, embora seja aceita como um fato da vida moderna.
Many people find the physical proximity within crowded spaces to be psychologically disturbing and uncomfortable, though it is accepted as a fact of modern life.
De fato, estas máquinas estiveram produzindo texto sem sentido, embora eles contivessem aproximadamente a mesma estrutura estatística que você encontra em Inglês.
Indeed, these machines were producing meaningless text, though they contained approximately the same statistical structure you'd seen in actual English.
Mas o que de fato aconteceu?
So what actually happened?
O fato é, nós não sabemos.
The fact is, we don't know.
O que está acontecendo, de fato?
What's really going on?
O que de fato ocorre aqui?
What exactly is going on here?
Como um fato, o único problema.
As a matter a fact, the only problem with.
É o novo fato de cerimónia?
Is this your new dress suit?
Sabe que o fato vai funcionar.
You know the suit will work.
O fato funciona às mil maravilhas.
This suit works like a charm.
O fato foi comprado em Londres.
The suit was bought in London.
Nós não podemos mudar o fato.
We can't change that.
Vou passarlhe o fato a ferro.
I'm going to press his suit for him.
E veste o teu fato novo.
And wear your new suit.
Onde está o fato de banho?
Where's your bathing suit?
Para o meu novo fato bege.
For my new beige suit.

 

Pesquisas relacionadas : Embora De Fato - Embora Embora - Embora O Tempo - Embora O Amor - Leve-o Embora - Embora O Real - Explorando O Fato - Enfatizar O Fato - Então O Fato - Nega O Fato - Perdeu O Fato - Culpar O Fato - Que O Fato