Tradução de "evita derramamentos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Evita - tradução : Evita - tradução : Evita derramamentos - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ninguém estava interessado em derramamentos de petróleo.
No one was interested in oil spills. But something happened
a limpeza de poluição , incluindo os derramamentos de petróleo
cleaning up of pollution including oil spills
Passei lá dois anos a escrever sobre derramamentos de petróleo.
I spent two years there writing on oil spills.
Ela me evita.
She avoids me.
Ele evita me.
He avoids me.
Ele me evita.
He avoids me.
Tom me evita.
Tom avoids me.
Evita altitudes constantes.
Keep away from even altitudes.
Eu era o único nos EUA que tinha escrito sobre derramamentos de petróleo.
And I was the only one in the United States writing on oil spills.
Escrevi regulamentos para os EUA, ou seja, escrevi regulamentos para derramamentos de petróleo.
I wrote regulations for the United States I mean, I wrote oil spill regulations.
Mas, todos conhecem Evita.
But Evita played no part.
Musicais Evita Hair Oh!
It could've been so much more powerful.
Ela evita o olhar dele.
She avoids his look.
E como se evita isso?
And how do you avoid that?
Evita muitos problemas, assinando já.
You can save a lot of trouble by signing now.
Vim saber porque me evita.
I came to find out why you've been avoiding me.
Tom evita Mary sempre que possível.
Tom avoids Mary whenever possible.
Evita que façamos coisas muito arriscadas.
It keeps us away from doing things that are really, really risky.
Lava as mãos, evita a diarreia.
Wash you hands, you might not get diarrhea.
Mas a paz ainda evita o Levante.
But peace still eludes the Levant.
Isto evita que os nervos funcionem adequadamente.
This stops nerves from working properly.
Porque omite a questão e a evita?
Finally, a word for the Oostlander amend ment.
Ora, o relator evita, prudentemente, esta questão.
Yet, the rapporteur carefully avoids this question.
Sê afável, mas evita sempre ser vulgar.
Be thou familiar but by no means vulgar.
Há já algum tempo que me evita.
For some time now, he has avoided me.
Só a guerra vos evita esta humilhação.
War has spared you the humiliation.
Por exemplo, o indivíduo evita tocar em lugares que considera sujos, ou evita olhar para lugares que possam desencadear obsessões.
In addition, at some point during the course of the disorder, the individual must realize that their obsessions or compulsions are unreasonable or excessive.
Queria fazer dois comentários sobre questões levantadas pelo senhor deputado Stenmarck sobre derramamentos de petróleo no Mar Báltico.
I have two comments on issues raised by Mr Stenmarck about oil spills in the Baltic Sea.
O refrigerador evita que os alimentos se estraguem.
The refrigerator prevents food from going bad.
A geladeira evita que os alimentos se estraguem.
The refrigerator prevents food from going bad.
Ele sempre evita falar da morte da esposa.
He always avoids talking about his wife's death.
Vamos ver agora se o Mark a evita.
Now let's see if Mark avoids it.
O café tanto causa como evita o cancro.
Coffee both causes and prevents cancer.
E, claro, ele evita completamente essa questão também
And of course he completely avoids that point too
Transparência nas negociações evita rá diferendos mais tarde.
Clarity in the negotiations will prevent disagreements later.
Esta abordagem lógica evita a sobreposição de competências.
This logical approach avoids overlapping jurisdictions.
Nenhuma lança evita o alcance de seu braço.
No spear can thrust beneath the reach of his arms.
Desta forma se evita que a teta se infecte.
It may or may not have been pasteurized.
Isto significa que evita que se formem coágulos sanguíneos.
This means that it helps to prevent blood clots from forming.
Desta forma, evita qualquer sonolência durante as outras alturas.
This will make you less likely to feel sleepy at other times.
Em primeiro lugar, porque evita maior dispersão do mercado.
Why should we politicians come to the aid of the European industry?
Adoptam se leis, mas evita se chamar lhes leis.
We adopt laws, but we take care not to describe them as laws.
A acusação evita diariamente tratar os fatos do caso...
The prosecution daily steers away from the facts of the case...
Prevê se que a criação de um fundo de compensação da UE para derramamentos de petróleo fique concluída em 2003.
The creation of an EU compensation fund for oil spills is expected to be finalised by 2003.
Ao invés de acidentes industriais como derramamentos de óleo ou a catástrofe em Bhopal, vamos encontrá los, e responder a eles.
Instead of industrial accidents like oil spills or the catastrophe in Bhopal, we find them, and we respond to them.

 

Pesquisas relacionadas : Evita-se - Isso Evita - Evita Desnecessária - Derramamentos Acidentais - Conter Derramamentos - Derramamentos Menores - Derramamentos Evitar - Derramamentos Prevenir - Absorver Derramamentos - Você Evita-me - Evita Que Você - Evita O Emaranhamento