Tradução de "guarde o para" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Guarde - tradução : Pára - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Guarde o para mais tarde.
Save it till later.
Guarde para ela.
Save it for her.
Guarde, para poupar.
Here. Take this.
Guarde as piadas para o livro.
You better save your cracks for your next book.
Guarde o troco.
Here's 1. Keep the change.
Não guarde o alimento para comer mais tarde.
Do not store it for future use.
Guarde toda essa conversa mole para o elliot.
Keep that soft talk for Elliot.
Guarde a para mais tarde.
Keep this for later.
Guarde seu deus para você.
Keep your God to yourself.
Guarde o seu dinheiro.
Oh no keep your money.
Guarde o seu presente.
Keep your present.
Guarde algo para um dia chuvoso.
Keep something for a rainy day.
Guarde este manual para consultas futuras.
Retain this manual for future reference.
Guarde estas indicações para futura referência.
Keep these directions for future reference.
Guarde este folheto para referência futura
Keep this leaflet for future reference
Guarde este folheto para referência futura.
Keep this leaflet for future reference
Guarde este folheto para referência futura.
Keep this leaflet for future reference.
Guarde as suas mãos para si.
Better keep your hands to yourself.
Fique e a guarde para mim.
Stay and guard her for me.
Guarde as medalhas para si, gordo.
Keep your medals on, fat boy.
Guarde o invólucro externo da agulha para injecção para posterior utilização.
s
Guarde o invólucro externo da agulha para injecção para posterior utilização.
Keep the outer injection needle cap for later use.
Guarde o invólucro externo da agulha para injeção para posterior utilização.
Keep the outer injection needle cap for later use.
Não guarde nenhuma etiqueta para si próprio.
Keep no labels for yourself. Remain as you are.
Guarde as suas mãos sujas para si!
Keep your filthy hands to yourself!
Guarde um lugar para mim, ao jantar.
Be sure to save me a place for dinner.
Espero que guarde esses atletas para si.
Keep those athletes to yourself.
Guarde essas.
Save those.
Guarde isso!
Put that away.
Guarde, você.
No, you keep it instead.
Guarde os apenas se o seu médico lhe disse para o fazer.
Only keep them if your doctor tells you to.
Guarde o medicamento na embalagem de origem para o proteger da luz.
Store in original package in order to protect from light.
Guarde os apenas se o seu médico lhe disse para o fazer.
Only keep them if your doctor tells you to.
Derek Sivers Guarde suas metas para si mesmo
Derek Sivers Keep your goals to yourself
Mas eu vou Guarde para palestra de medição.
But I'll save that for measurement lecture.
Não guarde porções não utilizadas para futuras administrações.
Do not save any unused portions for later administration.
Guarde a tampa, para voltar a colocá la.
Save the cap for replacement.
Devo insistir, Professor, Guarde essas histórias para si.
I must insist, Professor, that you keep these fish stories to yourself.
Não guarde o martini. Já venho.
Keep the martinis dry, I'll be back.
Guarde o resultado com o botão Min.
Store the result in memory with Min button.
Guarde estas instruções.
Keep these instructions.
Guarde este folheto.
Keep this leaflet.
Guarde este folheto.
Keep this leaflet.
Guarde este folheto.
Keep this leaflet.
Guarde Deite fora
Keep Throw Away

 

Pesquisas relacionadas : Guarde-o Para - Guarde O Recibo - Guarde Para Consulta - Apenas Guarde - Guarde Segredo - Guarde Esta Informação - Guarde Na Memória - Guarde Bem Longe - Guarde Estas Instruções - Para O - Para O - Para O Desenvolvimento - Para O Apuramento - Para O Natal