Tradução de "mas não antes de" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Antes - tradução : Antes - tradução : Não - tradução : Não - tradução :
No

Não - tradução :
Not

Antes - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Antes - tradução :
Palavras-chave : Seen First Before Even Wouldn Wasn Doesn

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mas não será antes de quintafeira?
Can't say. Not before next Thursday.
Não, mas antes sim.
No. I did once.
Mas antes não, percebeste?
But not before, you understand?
Não, não, mas antes que me esqueça.
No, no, but before I forget it, don't do any more work on the new ballet.
Conseguiste interferir antes, mas agora não.
You got away with your interfering before, but not now. Pennie.
Mas, não fiquei melhor que antes.
But, I wasn't any better off than before.
Sim, mas antes não tivesse dito.
Yes, and I wish I hadn't told you.
Tentei vir antes, mas não pude.
I tried to get here soon, but I couldn't.
Tive culpa antes, mas agora não.
She's nothing to me.
Sim, mas, com vossa permissão, não antes de mim.
Ay, but, by your leave, not before me.
Não se trata assim de penalizar, mas antes de premiar.
It is all about rewarding, not penalising.
Não se trata tanto de integração, mas antes de assimilação.
This is not so much integration as assimilation.
Não se trata de retrocesso, mas antes de um avanço.
It is not a retrograde step it is a step forward.
Sim, mas não antes da nossa hora.
Yes, but not before our time.
Não se trata de uma censura, mas antes de uma constatação.
This is not intended as a reproach, it is simply a statement of fact.
Eu estava com raiva antes, mas não mais.
I was angry before, but not anymore.
Mas, aposto que você não tinha pensado antes.
But, I bet you hadn't thought of him before.
Não se pretende, portanto, ordenar, mas antes incitar.
In short, it is not a matter of ordering action but of encouraging it.
Mas, doutor... Não pode ser antes à montanha?
But Doctor, wouldn't the mountains do as well?
JULIET Não, não mas tudo isso que eu sabia antes.
JULlET No, no but all this did I know before.
Contudo, não se trata de contra indicações, mas antes de não indicações na Europa.
The CHMP adopted the harmonised wording for the contra indictations
Mas não um aplauso de prazer como antes, um aplauso de encorajamento.
But not an applause of delight like before, an applause encouragement.
Não é bem uma votação mas antes um diálogo.
This is not really a vote so much as it is a dialogue.
Não devemos agir como técnicos, mas antes como políticos!
We must be politicians, not technicians.
Mas, Medford, porquê não mencionou isso do ouro antes?
I'm afraid Boy's going to be disappointed about the plane.
Mas não vou decidir sem antes as ver todas.
But I ain't deciding on nothing until I look them all over.
Mas antes...
But before
Mas a acta não deveria ser aprovada, antes de iniciarmos o debate?
Shouldn't they be approved before we begin our debate ?
Não, acho que não, mas também já não via o Neal há umas semanas antes de...
No, I don't believe he ever did, but then, I hadn't seen Neal for quite a few weeks before...
Mas eu tenho que dizer, antes de entrarmos... que eu não gosto de pinturas rococó, mas gosto desta.
Female voice But I have, before we go into, to say... ...that I don't really like Rococo paintings but I really like this one.
Antes de ter chegado, achava que não tinha tudo, mas agora não quero mais nada.
Before you came, I didn't think I had anything, but now I don't want another thing.
Mas antes de falar de integridade
First of all see to it that you feed us
Antes disso, obviamente, a tecnologia não existia. Mas, obviamente, existia.
Before that, obviously, technology didn't exist. But obviously it did.
Duas coisas te peço não mas negues, antes que morra
Two things I have asked of you don't deny me before I die
Duas coisas te peço não mas negues, antes que morra
Two things have I required of thee deny me them not before I die
Antes consumia se imenso tempo, mas agora não custa nada.
It used to be very time consuming, but now it's nothing.
Não em simultâneo com Laeken, mas umas quatro semanas antes?
Not at the same time as Laeken, but about four weeks beforehand.
Posso tolerar nervosismo antes da batalha, mas não tolero cobardia.
I quite agree with you, General. I can tolerate nerves before a battle, but I can't stand cowardice.
Mas a família sabia que não poderia ser como antes.
Although Lélia and he knew they could not return to their old ways.
Não compre canela já moída, mas a moa você mesmo antes de usar.
Don't buy ground cinnamon, grind it yourself before using.
Mas antes, posso... ?
But first, could I see...?
Mas não preciso de pensar demasiado no problema... antes de responder com um insistente e inflexivel não.
But I do not need to give a great deal of thought before I answer with a permanent and unchanging no.
Mas antes, um pouco de contexto.
But first, a little background.
Mas antes de se irem embora,
But before you go,
Mas não é como eu não tenha visto essa cena do crime antes.
But it isn't like I haven't seen this crime scene before.

 

Pesquisas relacionadas : Mas Não Antes - Mas Não Antes - Mas Antes De - Mas Antes Disso - Mas Não - Mas Não - Mas Não - Mas Não - Não Antes - Não Antes - Não Antes - Mas Não De - Não Antes De - Não Antes De