Tradução de "mas não antes" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Antes - tradução : Antes - tradução : Não - tradução : Não - tradução :
No

Não - tradução :
Not

Antes - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Antes - tradução :
Palavras-chave : Seen First Before Even Wouldn Wasn Doesn

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não, mas antes sim.
No. I did once.
Mas antes não, percebeste?
But not before, you understand?
Não, não, mas antes que me esqueça.
No, no, but before I forget it, don't do any more work on the new ballet.
Conseguiste interferir antes, mas agora não.
You got away with your interfering before, but not now. Pennie.
Mas não será antes de quintafeira?
Can't say. Not before next Thursday.
Mas, não fiquei melhor que antes.
But, I wasn't any better off than before.
Sim, mas antes não tivesse dito.
Yes, and I wish I hadn't told you.
Tentei vir antes, mas não pude.
I tried to get here soon, but I couldn't.
Tive culpa antes, mas agora não.
She's nothing to me.
Sim, mas não antes da nossa hora.
Yes, but not before our time.
Eu estava com raiva antes, mas não mais.
I was angry before, but not anymore.
Mas, aposto que você não tinha pensado antes.
But, I bet you hadn't thought of him before.
Não se pretende, portanto, ordenar, mas antes incitar.
In short, it is not a matter of ordering action but of encouraging it.
Mas, doutor... Não pode ser antes à montanha?
But Doctor, wouldn't the mountains do as well?
JULIET Não, não mas tudo isso que eu sabia antes.
JULlET No, no but all this did I know before.
Não é bem uma votação mas antes um diálogo.
This is not really a vote so much as it is a dialogue.
Não devemos agir como técnicos, mas antes como políticos!
We must be politicians, not technicians.
Mas, Medford, porquê não mencionou isso do ouro antes?
I'm afraid Boy's going to be disappointed about the plane.
Sim, mas, com vossa permissão, não antes de mim.
Ay, but, by your leave, not before me.
Mas não vou decidir sem antes as ver todas.
But I ain't deciding on nothing until I look them all over.
Mas antes...
But before
Antes disso, obviamente, a tecnologia não existia. Mas, obviamente, existia.
Before that, obviously, technology didn't exist. But obviously it did.
Duas coisas te peço não mas negues, antes que morra
Two things I have asked of you don't deny me before I die
Duas coisas te peço não mas negues, antes que morra
Two things have I required of thee deny me them not before I die
Antes consumia se imenso tempo, mas agora não custa nada.
It used to be very time consuming, but now it's nothing.
Não se trata assim de penalizar, mas antes de premiar.
It is all about rewarding, not penalising.
Não em simultâneo com Laeken, mas umas quatro semanas antes?
Not at the same time as Laeken, but about four weeks beforehand.
Não se trata tanto de integração, mas antes de assimilação.
This is not so much integration as assimilation.
Não se trata de retrocesso, mas antes de um avanço.
It is not a retrograde step it is a step forward.
Posso tolerar nervosismo antes da batalha, mas não tolero cobardia.
I quite agree with you, General. I can tolerate nerves before a battle, but I can't stand cowardice.
Mas a família sabia que não poderia ser como antes.
Although Lélia and he knew they could not return to their old ways.
Mas antes, posso... ?
But first, could I see...?
Mas não é como eu não tenha visto essa cena do crime antes.
But it isn't like I haven't seen this crime scene before.
Não direi que o tempo voa,mas não se arrasta mais como antes.
Time doesn't fly, but it doesn't crawl as it used to.
Eles não queriam aliviar a miséria deles, mas antes utilizá la.
They did not wish to alleviate their misery, but to use it.
Não se trata de uma censura, mas antes de uma constatação.
This is not intended as a reproach, it is simply a statement of fact.
Mas ele virá aqui antes para pegar seus passageiros, não? Talvez.
Ah, but he'll call here for his passengers, won't he?
Quando eu chegar a Nova Orleães vou divertirme, mas não antes.
When I arrive in New Orleans I shall enjoy myself, but not until then.
Não quero faltar ao respeito, mas se nunca combateu índios antes...
I don't mean to be forward, Sergeant, but if you've never fought them before...
A lâmina não está tão afiada como antes, mas é tua.
That razor's not as sharp as it was, but it's yours.
Não especifica uma idade exacta, mas será antes dos 60 anos
No exact planned age, but it will be before 60 years old
Contudo, não se trata de contra indicações, mas antes de não indicações na Europa.
The CHMP adopted the harmonised wording for the contra indictations
A questão não é quererem fazer batota, mas antes não conseguirem administrar o sistema.
It is not that they are out to cheat they simply cannot work out how to administer the scheme.
Mas antes, minhas informações.
But first, my disclosures.
Mas, como era antes?
But, how was she before?

 

Pesquisas relacionadas : Mas Não Antes De - Mas Antes De - Mas Antes Disso - Mas Não - Mas Não - Mas Não - Mas Não - Não Antes - Não Antes - Não Antes - Mas Também Não - Mas Não Havia - Mas Certamente Não