Tradução de "orientar no sentido de" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Orientar - tradução : Orientar - tradução : Sentido - tradução : Orientar no sentido de - tradução : Sentido - tradução : Orientar no sentido de - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Vamos orientar este orçamento tanto quanto possível no sentido de conseguir poupanças. | We will orient this Budget as far as possible towards savings. |
Teremos de orientar os nossos esforços neste último sentido. | What then are the main points calling for our attention over the next six months and what do the Netherlands Ministers have in mind? |
É nesse sentido, portanto, que teremos de orientar a nossa política. | We should tailor our policy accordingly. |
Importaria orientar a investigação no sentido de a mesma procurar possibilidades para a protecção fitossanitária no âmbito das substâncias naturais. | If only this were about getting research to investigate natural substances with a view to finding potential ways of protecting plants. |
Para fazer face a certos excedentes, a Comissão faz a proposta de orientar a agricultura no sentido da extensificação. | In conclusion, Mr President, I hope that our Assembly will vote the amendments which reinforce, in a direction which is favourable to the general interest of course, the Thareau report. |
Julgo, portanto, que é nesse sentido que devemos orientar os nossos esforços. | Therefore, I believe that we must focus our initiatives on this particular approach. |
Em segundo lugar, a necessidade de respeitar o ambiente e de orientar as intervenções no sentido de um desenvol vimento sustentável. | MARTINEZ (DR). (FR) Madam President, I ask you to note that this is less like a parliament than Samarkand or Timbuktu, where caravans meet after a long journey, where everyone argues in the alleys or underneath the arches, but you do not seem to mind. |
Estou firmemente convicto de que temos de nos orientar nesse sentido o mais rapidamente possível. | I firmly believe that we need to set the course for this as soon as possible. |
É hoje fundamental, portanto, orientar a investigação no sentido do apoio ao emprego e à criação de novos postos de trabalho. | That also means underlining the important as opposed to marginal role played by the SMEs which already account for 75 of Community employment. |
E nesse sentido também que se deve orientar agora a ofensiva da Comunidade. | That is what the Community's offensive should be directed at. |
A EU deverá orientar a sua vontade política, no sentido de se conseguir a educação primária universal até ao ano 2015. | The EU should put its political will behind universal primary education by the year 2015. |
O BCE tendeu a orientar as suas decisões de colocação no sentido de assegurar uma taxa overnight interbancária média próxima da taxa de leilão . | The ECB tended to orient its allotment decisions towards ensuring an average interbank overnight rate close to the tender rate . |
Alguns defendem a comunitarização do terceiro pilar, e talvez devamos, de facto, orientar nos mais nesse sentido. | A number of people put the federalisation of the Third Pillar first and foremost, and maybe we need to be more pro active in this direction. |
É preferível orientar a afectação de fundos nesse sentido a orientá la para o aumento da produção. | It is better to invest money in this than in increasing production. |
Todas as nossas ideias mestras deveriam orientar se nesse sentido, no sentido de um desenvolvimento respeitador dos seres e dos recursos naturais limitados, garantindo às gerações futuras um potencial de desenvolvimento intacto. | All our ideas should be guided by this principle of development which respects human beings and finite natural resources, guaranteeing a development potential which will remain intact for future generations. |
A CEE tem de começar a orientar se no sentido de uma política integrada de impostos sobre os consumos, aplicáveis a todas as bebidas alcoólicas. | It is such instruments which really test the will of Member States and their genuine determination to create a real common market. |
Neste campo, o papel do Parlamento deve ser criar condições na Comunidade no sentido de orientar as políticas nacionais e as regras socio profissionais. | The responsibility of the European institutions must be to promote the abolition of arbitrary sub legal rights. |
Desejaria que se procurasse orientar o URBAN sobretudo no sentido de dar respostas aos problemas que estão na origem da degradação das zonas urbanas. | I would wish URBAN to be orientated mainly towards providing answers to those causes of urban deprivation. |
Contudo, neste momento estamos a tentar orientar nos no sentido de um regime de comércio livre mais liberal, mas vai levar tempo a integrar um regime no outro. | However, now we are trying to move into a more liberal free trade regime but it is going to take time to integrate the one into the other. |
O Observatório foi solicitado por muitos participantes no sentido de os orientar na preparação dos seus projectos conjuntos para apresentarem à Comissão na Primavera de 1998. | The Centre was also asked by many participants to assist them in their preparation of joint projects to be submitted to the Commission in spring 1998. |
Nesta fase prematura estamos apenas a definir as condições necessárias para orientar a indústria energética europeia no sentido do conceito de um Mercado Único europeu. | I still hope that, at voting time tomorrow, the House will experience a sudden change of mind and move in the right direction. |
O Conselho regista que a Comissão tenciona orientar a sua acção, conforme apropriado, no sentido do cumprimento dos objectivos da presente acção comum. | The Council notes the intention of the Commission to direct, where appropriate, its action towards achieving the objectives of this Joint Action. |
O Conselho regista que a Comissão tenciona orientar a sua acção, conforme apropriado, no sentido do cumprimento dos objectivos da presente acção comum. | The Council takes note of the Commission s intention to direct its action, where appropriate, towards achieving the objectives of this Joint Action. |
Os nossos esforços em matéria de investigação devem, portanto, na minha opinião, orientar se no sentido da descoberta de fontes de energia alternativas aceitáveis e, de preferência, renováveis. | Extra effort in terms of research should therefore, I believe, be put into finding acceptable alternative and preferably renewable energy sources. |
Espero que a Comissão prossiga os seus esforços no sentido de orientar os governos nacionais na concepção desses desagravamentos, nomeadamente através da criação de um código de conduta . | I hope that the Commission will continue in its efforts to guide national governments' approach to tax relief, specifically by establishing a 'code of conduct' . |
Assim, poderemos utilizar os incentivos financeiros para orientar tanto os consumidores como a indústria no sentido duma utilização da energia mais favorável ao ambiente. | In this way we can use financial incentives to steer both consumers and industry in the direction of environmentally friendly energy use. |
Apresentar vos ei, para além disso, nas próximas semanas, um relatório, um programa sobre o cinema, que permitirá efectivamente orientar esta política, não no sentido preconizado pela OMC, mas sim no sentido do reforço das políticas audiovisuais. | I will present you also in the forthcoming weeks with a report, a programme on cinema that will really allow this policy to be established, not in the sense advocated by the WTO, but in the sense of the reinforcement of audiovisual policies. |
Os parlamentos nacionais têm de orientar os seus ministros no Conselho. | National parliaments must guide their Ministers in the Council. |
O mecanismo de taxas de câmbio desempenha uma função de estabilização , ajuda a orientar as políticas macroeconómicas no sentido da sustentabilidade e contribui para o ancorar das expectativas de inflação . | The exchange rate mechanism plays a stabilising role , helps orient macroeconomic policies towards a sustainable path and contributes to anchoring inflation expectations . |
Após um grande esforço e depois da produção activa de compromissos por parte da Comissão, foi possível, no âmbito da conciliação, orientar os princípios essenciais da directiva no sentido defendido pelo Parlamento. | At the conciliation stage, after some considerable amount of arm wrestling, with the Commission busy producing compromises, the main principles of the directive were pulled in the direction of Parliament' s views. |
Em todo o caso, penso que o Parlamento Europeu sairia dignificado ao reflectir a vontade dos cidadãos de orientar o mundo no sentido de um bem estar comum a todos. | In any case, the European Parliament would be honoured to take up the call of the people to control the world in order to achieve a sense of well being for everyone. |
Ora, a acção internacional da ONU não pode ter sentido nem ser eficaz se não se orientar pelos princípios de justiça e de democracia. | A few days before leaving office, President Bush has launched a significant military offensive against a country whose army no one could now claim represents a threat to peace. |
Orientar as actividades humanas no sentido de um crescimento sustentável, respeitando o ambiente, fica caro. E foi precisamente a questão do financiamento que tornou os debates e as decisões difíceis. | To gear human activity towards sustainable growth while at the same time respecting the environment will cost money and it was above all the question of financing that made the debates and decisions so difficult. |
Para tal, deveríamos tanto quanto pos sível orientar as medidas de incentivo e de apoio da Comunidade no sentido de incluir resolu ta e expressamente no pacote negocial os direitos humanos e os direitos das minorias. | Nonetheless, a sense of identity, self government and independence for smaller peoples are to be welcomed everywhere in Europe not just in the other part, but here with us as well, for instance with the Scots, the Basques and why not the Tyroleans, the Alsatians, the Catalans and others too. |
Porque não, por exemplo, promover a energia clássica do carvão mineral e orientar a investigação científica e a tecnologia neste sentido? | But the disparate nature of the efforts made and the lack of coordination of national policies mean that the return on this investment is less than in the United States or Japan. |
Palavras não, acções é a divisa de um importante clube de futebol na Holanda, e como holandês prático tentei sempre orientar me, também, neste sentido. | 'Not words but deeds' is the motto of a top Netherlands football club, and I for my part, as a practical Netherlander, have always tried to act accordingly. |
Deixámos de fora uma série de alterações importantes, mas menos importantes, e houve uma razão concreta que me levou a orientar a comissão nesse sentido. | We have missed out a number of important albeit lesser amendments and there has been a particular reason why I guided the committee in that direction. |
A segunda premissa fundamental da Comissão é que o novo sistema que surgir do pós guerra deve rá orientar se no sentido de o petróleo deixar de ser utilizado como uma arma política. | Ladies and gentlemen, if this work is to be successful we must put into place the right structures for coordinating and co funding the aid. The Group of 24 can serve in the short term as a model, an exemplary one indeed, as it can be set up at once and is highly flexible. |
As propostas da Cimeira da FAO, de Roma, parecem orientar se nesse sentido e é para elas que convergem os esforços de todos os países participantes. | The proposals of the FAO Summit in Rome appear to follow this line and all the participating countries are committed to them. |
Temos de orientar os nossos esforços internacionais. | I am not suggesting that we can simply leave it to researchers. |
Esta premissa deve orientar a formulação da nossa política energética, no futuro. | This should govern the formulation of our energy policy in future. |
É neste sentido que deve orientar se o relatório do senhor deputado Marck, e que a Comissão deve ter seriamente em consideração. ração. | During my visit to that country I saw scenes which I have not even witnessed in some countries of Africa. There is good reason for the Community to make a clear gesture of solidarity and that is what we have also done. |
O bilinguismo é com certeza a solução ideal para a integração comunitária e é nesse sentido que devemos orientar futuramente a nossa acção. | Bilingualism is of course the ideal solution to Community integration and that is what we must aim for in future. |
Pretendeis orientar quem Deus Desvia? | Do you wish to guide him to the path whom God has allowed to go astray? |
Pretendeis orientar quem Deus Desvia? | Do you wish to guide one whom Allah has sent astray? |
Pesquisas relacionadas : Orientar No Sentido - No Sentido De - Crítico No Sentido - Resistência No Sentido - Estender No Sentido - Inclinação No Sentido - Aplicada No Sentido - Avanços No Sentido - Progressos No Sentido - Optimizado No Sentido - Rejeição No Sentido