Tradução de "que era irônico" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Irônico - tradução : Irônico - tradução : Que era irônico - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Bastante irônico. | Quite ironic. |
Irônico, não? | Ironic, isn't it? |
Estava sendo irônico. | I was being ironic. |
É bem irônico. | It's quite ironic. |
Bem, o que é irônico sobre isso? | Well, what's ironic about this? |
Eu estava sendo irônico. | I was being ironic. |
É irônico, não é? | It's ironic, isn't it? |
Há algo irônico aqui. | There's something ironic here. |
E é um bocado irônico. | And it's kinda tongue in cheek. |
O que é irônico, é que, eventualmente, há nenhum crescimento. | What's ironic about this, is that eventually there is no growth. |
Acho também irônico. Esta noção de que a tela expressionista abstrata era de algum modo a manifestação do estado interno do artista. | This notion that the abstract expressionist canvas was somehow the manifestation of the internal state of the artist. |
Irônico e também acredito bastante revelador. | Ironic, and it's also, I think, quite telling. |
Um dia dos direitos humanos irônico | An Ironic Human Rights Day |
O seu marido só está sendo irônico. | Your husband is only trying to be funny calling me one. |
é produzido para retirar enxofre da gasolina que eu acho irônico. | It's produced to get sulfur out of gasoline which I find is somewhat ironic. |
Não te parece irônico este nome, Guerra Santa ? | Doesn't that name seem ironic to you Holy Army ? |
O suborno envolvido é irônico e o ingrediente final. | The bribery involved is ironic and a late ingredient. |
É muito irônico. E mostrarei uma pequena recursão natural aqui. | It's very ironic. And I'll show you a little natural recursion here. |
Segundo Sandford, About a Girl tem uma melodia harmonizada e refrão irônico . | According to Sandford, About a Girl has a chiming melody and ironic chorus . |
Ela não reconhece o sorriso irônico, ou o sorriso feliz, ou o sorriso frustrado. | It doesn't recognize an ironic smile, or a happy smile, or a frustrated smile. |
O irônico comentário do famoso blogueiro e celebridade da internet Li Chengpeng repercutiu online | Online personality and famous blogger Li Chengpeng's ironic comment found resonance online |
Pode parecer irônico que ela tenha sido acusada de separatismo e ódio quando ela apenas fala de paz e democracia. | One may find it ironic that she has been accused of separatism and hate when she only speaks of peace and democracy. |
Então temos um problema irônico. Bons professores não querem ir justamente para onde são mais necessários. | So we have an ironic problem good teachers don't want to go to just those places where they're needed the most. |
É irônico que uma personagem com o potencial de instigar o ódio de conservadores de direita tenha o nome de América. | It's pretty fun that a character with the potential to excite so much hate from right wing conservatives is literally named America. |
O ativista disse que essa entrevista falsa foi baseada em um post irônico que ele escreveu em seu blog em dezembro de 2015. | Sakamoto says the fake interview was loosely based on a blog post he wrote in December. |
A maioria dos adultos lutam e usam armas semelhantes às das crianças, o que torna a luta contra os adultos algo irônico. | In Operation I.N.T.E.R.V.I.E.W.S. |
Por essa interpretação, é irônico que a primeira adaptação autorizada de O Hobbit tenha sido uma produção teatral de uma escola para meninas. | By this interpretation, it is ironic that the first authorized adaptation was a stage production in a girls' school. |
O capítulo é quase idêntico a um ensaio irônico que Frank Harris publicou em 1901, intitulado The Bishop of London and Public Morality . | The chapter is nearly identical to an ironic essay that Frank Harris published in 1901, titled The Bishop of London and Public Morality . |
E o irônico sobre October é que há uma espécie de paz sobre o álbum, apesar de ter sido gravado sobre esta pressão. | And the ironic thing about October is that there's a sort of peace about the album, even though it was recorded under that pressure. |
O que é inacreditavelmente irônico é o período que tentamos retratar no filme, o grito pela democracia e justiça social, que se repete agora novamente em Teerã. | What is unbelievably ironic is the period that we tried to depict in the film, the cry for democracy and social justice, repeats itself now again in Tehran. |
Isso é um pouco irônico, já que indiscutivelmente Weil era o matemático das décadas de 40 e 50 que melhor desempenhou o papel Hilbert, sendo familiarizado com quase todas as áreas da matemática (teórica) e de ter sido importante para o desenvolvimento de muitos delas. | This is somewhat ironic, since arguably Weil was the mathematician of the 1940s and 1950s who best played the Hilbert role, being conversant with nearly all areas of (theoretical) mathematics and having been important in the development of many of them. |
Eles sentiram que o tempo usado em 2007 e 2008 era inapropriado para o estado da conversação artificialÉ irônico que o vencedor de 2008, Elbot, não imita um humano sua personalidade é a de um robô, apesar de Elbot ter enganado três juízes humanos. | It is ironic that the 2008 winning entry, Elbot from Artificial Solutions, does not mimic a human its personality is that of a robot, yet Elbot deceived three human judges that it was the human during human parallel comparisons. |
Não é irônico que os cristãos afirmem acreditar num ser infinito, desconhecido, e depois limitem Deus a um sistema fechado e a doutrinas rígidas? | Isn't it ironic that Christians who claim to believe in an infinite, unknowable being then tie God down in closed systems and rigid doctrines? |
E eu odeio ser tão irônico e sarcástico sobre ele mas é a verdade. Ele é um dos poços mais sujos que você pode imaginar. | And I hate to be so ironic and sarcastic about it but it's the truth. It's just one of the filthiest cesspools you can imagine. |
E o que é mais irônico nisso é que a os maiores e mais fortes animais terrestres não apenas comem planta na sua dieta, como também vivem mais. | And what is so ironic about this is that the largest and strongest land animals not only do they just eat a plant based diet, they also live the longest. |
O próximo ato, marcado para segunda feira, 17 de junho já recebeu o nome irônico de Marcha pela legalização do Vinagre . | The next protest, scheduled for June 17, has been ironically named The March for the Legalization of Vinegar. In general, the protesters have been portrayed as troublemakers and vandals by mainstream media, but the very coverage by the media has been altered by the testimonies of citizen journalists that have taken the Internet by storm. |
E ela teve a ótima ideia de vender uma sacola chamada Sacola de Alimentação o que é irônico pois você pode se amarrar na Sacola da Alimentação. | And she had this really awesome idea to sell the bag called the Feed Bag which is really beautifully ironic because you can strap on the Feed Bag. |
Sei bem como é irônico dizer que nós estaremos atualizando blogs e twitter. Você poderão viver indiretamente e virtualmente essa jornada de uma maneira que ninguém jamais tenha feito antes. | I'm well aware of the irony of telling you that we will be blogging and tweeting. You'll be able to live vicariously and virtually through this journey in a way that no one has ever before. |
Várias pessoas acharam irônico o fato de Stefani que já havia vendido mais de 26 milhões de cópias com o No Doubt discutir ter dinheiro no contrafactual condicional. | ' Several reviewers found it ironic that Stefani, who had already sold 26 million records with No Doubt, discussed having money in the counterfactual conditional. |
Oxford Town , por exemplo, é um conto irônico sobre a arriscada matrícula de James Meredith como o primeiro negro na universidade do Mississippi. | Oxford Town , for example, was an account of James Meredith's ordeal as the first black student to risk enrollment at the University of Mississippi. |
Ora, isso é duplamente irônico quando você considera que o que dá agudeza à comédia ao atingir as defesas que cercam as pessoas é a forma deliberada com que ela utiliza a conclusão incorreta. | Now this is doubly ironic when you consider that what gives comedy its edge at reaching around people's walls is the way that it uses deliberate misdirection. |
O papel de Aquiles como herói do luto forma, assim, um contraste irônico com a visão convencional, que o apresenta como um herói de kleos ( glória , especialmente na guerra). | Achilles' role as the hero of grief forms an ironic juxtaposition with the conventional view of Achilles as the hero of κλέος kleos ( glory , usually glory in war). |
A Publishers Weekly elogiou o seu humor irônico e o uso de diferentes narradores, dois recursos antes raros no gênero de livros de romance. | Publishers Weekly once talked about her wry humor and the use of different narrators, two devices that were once rarities in the romance novel genre. |
O blog nota que isso é particularmente irônico na medida em que a canção usa um poema der um significante ícone cultural, Yeghishe Charents, também conhecido, mas pouco, por sua poesia homoerótica. | The blog notes that this is particularly ironic as the song uses a poem by a significant Armenian cultural icon, Yeghishe Charents, also but lesser known for his homo erotic poetry. |
Assim era, isso era o que era. | That's it. That's what it was. |
Pesquisas relacionadas : Que Era - Humor Irônico - Toque Irônico - é Irônico - Sorriso Irônico - Sorriso Irônico - Sendo Irônico - é Irônico - Altamente Irônico - Amargamente Irônico - O Que Era - Que Era Antes