Tradução de "que leva para" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Leva - tradução : Leva - tradução : Que leva para - tradução : Pára - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Que leva você para negativo 4.
That takes you to negative 4.
Que leva energia para fazer isso.
That takes energy to do that.
Para onde leva?
Where does it lead?
Bem, para onde é que isto nos leva?
Well what are we taking in?
Assim que nos leva para o próximo teste.
So that takes us to the next quiz.
Achas que ela o leva mesmo para casa?
Do you think she'll really take him home?
Porque é que não o leva para casa?
Why don't you take him home?
Para onde nos leva?
Where's he taking us?
Para onde a leva?
Where are you taking her?
Leva tudo para ela!
Take them to her!
A que horas você leva o cachorro para passear?
What time do you walk the dog?
O que nos leva para o ponto de partida.
Which means were back to square one.
Que nos leva à direita para o outro bloco.
That carries us right on to the other block.
Fizemos uma senda que as leva diretamente para lá.
Because, like there were a path, they go directly there, to the forest.
Esquece que isso só te leva para a forca
You're forgetting the one that'll hang you.
E leva várias ações para responda de forma apropriada para que.
And it takes various actions to respond appropriately to that.
Mas para onde isto leva?
But where is this going?
Para onde isto nos leva?
So where does it take us?
Você leva trabalho para casa?
Do you take work home with you?
Tom leva jeito para mágico.
Tom is something of a magician.
Leva Tuco para a cadeia.
Takes custody of Tuco.
Leva tudo para a cozinha.
Take it back to the kitchen.
Leva todos para o convés.
Get everybody on deck.
Leva as malas para cima.
Take the bags upstairs.
Leva esta roupa para dentro.
All right. Put these in here.
Leva a mulher para dentro.
Take woman inside.
Feeney, leva ele para casa.
Feeney, take him home, will you.
Leva isto para baixo, Smee!
Take this down, Smee.
Leva isto para baixo, Smee!
Take this down, Smee .
Cognitivo, relativo para a categoria que leva a um para que o código.
Cognitive, relative to the category that takes on a one for that code.
Que leva a formula_41.
Therefore, we get formula_41which completes the proof.
Que leva aí?
What in heaven's name have you got there?
O que leva?
What's in it?
Pork, leva a vaca que eu trouxe para o celeiro.
You better put that cow into the barn.
Acha que a Foley leva as crianças para o abrigo?
Do you think the Foley girl will take the children into the shelter?
Você os leva para uma caminhada.
You take them for a walk.
Leva o Tom para a estação.
Take Tom to the station.
Leva três horas para chegar lá.
It takes three hours to get there.
Tarzan, leva a Rita para baixo.
Tarzan, take Rita down.
Vamos, leva isto lá para fora.
Here, take this outside.
Leva tudo para o meu quarto.
... andsomebeer. Bringthem over to my place.
Leva o Rouxinol para a cocheira!
Take Rouxinol to the carthouse!
Leva esta sinfónica para o coreto...
Take this bearded symphony to the bandstand...
Leva isto já para o telégrafo.
Take this to the telegraph office at once.
Leva estas maças para a despensa
Take these apples into the larder.

 

Pesquisas relacionadas : Que Leva - Que Leva - Que Leva - Que Leva Desde - Que Normalmente Leva - Que Leva Até - Que Leva Tempo - O Que Leva - Leva Você Para - Leva Para Casa - Leva Para Baixo - O Que Leva A