Tradução de "ruína" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Ruína - tradução : Ruína - tradução : Ruína - tradução :
Palavras-chave : Ruin Undoing Downfall Ruination Doom

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A ruína.
Ruin.
Terlhe ser a sua ruína.
Tell him it'll ruin him.
Isso é coisa de que não precisamos na Europa. É a ruína da Flandres é a ruína da Europa.
That is the min of Flanders.
Atravessar uma lagoa e uma ruína medieval
A lake and a medieval castle ruin
A vida é uma ruína sem você.
Life's a ruin without you.
Vai por ele... e pela sua ruína!
I drink to him... and his domatión!
trouxe a ruína para o Vale Feliz!
brought ruin to Happy Valley.
A guerra trouxe a ruína para o país.
The war brought ruin to the country.
Ricardo foi o responsável pela ruína de Felipe.
Ricardo was responsible for the ruin of Philip.
Em vez de pão teremos fome e ruína!
Instead of bread, we'II get hunger and ruin!
Essa ruína será o o fim dos Bolcheviques!
That ruin will be the end of the bolsheviks!
A ganância sempre leva um homem à ruína.
Man's greed always leads him to his downfall.
Ele era responsável pela ruína da minha vida.
He was responsible for the ruin of my life.
É melhor manter uma ruína do que restaurá la.
It will be so good of and for you And to and for me.
Voz de grito de Horonaim, ruína e grande destruição!
The sound of a cry from Horonaim, desolation and great destruction!
Voz de grito de Horonaim, ruína e grande destruição!
A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction.
Quase em Ruína Financeira Em paz, satisfeitos, sem dívidas
I once was lost, but now I'm found.
Muitos países africanos dão azo à sua própria ruína.
Many African countries mess things up themselves.
Um escândalo com aquela mulher seria a minha ruína.
A scandal with that woman would mean ruin for me.
Sou uma velha ruína, mas aceIerame o ritmo cardíaco.
I'm an old ruin, but she brings my pulse up a beat or two.
Fomos testemunhas da ruína da economia de ad ministração central.
We are witnessing the decline of the centrally planned economy.
E mandálo para a morte e a ruína na Irlanda?
And send him to death and ruin in Ireland?
Quase cheguei ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly.
Quase cheguei ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Sofremos séculos de guerras, várias vezes a destruição e a ruína.
We suffered centuries of war and even destruction and ruin on several occasions.
Acelerar o federalismo nestas circunstâncias, seria a precipitação para a ruína.
To speed up federalism under these conditions would be the quick road to ruin.
É preciso escolher entre isso ou a prisão e a ruína.
You have a choice between that or jail and ruin.
O sr. Watherbee vai ser a ruína do seu emprego, Jason.
You know, Mr. Weatherby here's likely to be the ruination of your job, Jason.
Olha para este quarto e vê o segredo da minha ruína.
Look into this room and view the secret of my downfall.
Teoricamente, a quantidade certa de veneno pode levar à ruína da colônia.
Theoretically, with enough bait it is possible to cause a colony to collapse.
O outro é aquele para quem cada produção significa ruína ou fortuna,
The other is one to whom each production means potential ruin or fortune.
E agora é uma ruína patética e ninguém hoje sabe para que servia.
And now it's a pathetic ruin and no one even knows what it was used for.
O embargo econômico de outros países resultou na ruína financeira para a Albânia.
At the same time, the colonization of Albania by Italians was encouraged.
Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
O justo observa a casa do ímpio precipitam se os ímpios na ruína.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
Surely thou didst set them in slippery places thou castedst them down into destruction.
O justo observa a casa do ímpio precipitam se os ímpios na ruína.
The righteous man wisely considereth the house of the wicked but God overthroweth the wicked for their wickedness.
Sr. Kusac, sabe, isto é uma ruína e não uma mina de prata.
Mr. Kusak, you see, this is a cliff dwelling and not a silver mine.
Porue não vai ganhar nada com isso e, para mim, será a ruína.
It can't do you much good, and it'll ruin me and hurt my family.
Espero que venham todos... Incluindo os culpados da ruína da casa do Senhor.
I hope you'll all come, including those who are guilty of the ruin of God's House.
Também poderíamos ter ficado a dever lhe a ruína da Schneider e da Legrand.
We might have had you to thank for the ruin of Schneider and of Legrand.
Alguns são provenientes da igreja do Convento da Graça, de onde foram salvos da ruína.
This church is one of a kind through its narthex with arcades in front of the church.
A promoção de um imperialismo tão arrogante teria eventualmente sido responsável pela ruína de Atenas.
The promotion of such an arrogant imperialism is said to have ruined Athens.
porque o Senhor conhece o caminho dos justos, mas o caminho dos ímpios conduz ruína.
For Yahweh knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.
Porque de repente se levantará a sua calamidade e a ruína deles, quem a conhecerá?
for their calamity will rise suddenly the destruction from them both who knows?

 

Pesquisas relacionadas : Planos Ruína - Ruína Financeira - Ruína Econômica - Edifício Ruína - Vidas Ruína - Reputação Ruína - Vir A Ruína - Levar à Ruína - Ir à Ruína - Destruição E Ruína - Significar A Ruína - Levar à Ruína