Tradução de "tudo deve ser" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tudo - tradução : Deve - tradução :
Owe

Deve - tradução : Tudo - tradução : Tudo - tradução : Tudo - tradução : Tudo - tradução : Tudo deve ser - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tudo deve ser novo para ela.
I will have to change this part of the house.
Tudo se resolverá. Deve ser ali.
Everything's going to be all right.
É tudo como deve de ser.
Everything's very proper.
Só quero fazer tudo como deve ser.
Just goes right out the window. I just want to do it right today.
Deve ser tudo um erro de contas.
The whole thing's probably a huge clerical error.
Era tudo o que um homem Deve ser
He was all that a man should be
O crescimento económico deve ser forte e sustentável mas, acima de tudo, deve ser inclusivo.
Economic growth must be strong and sustainable but, above all, it must be inclusive.
Desligue tudo o amor ociosa amor deve ser roxo
Turn off everything love idle
Nem tudo pode e deve ser feito pelo Estado.
The state neither can nor should do everything.
Pois deve ser agradável deixar tudo isto e descansar.
It must be pretty nice to be able to walk out of a place and quit.
Demora algum tempo a separar tudo como deve ser.
It takes time to screen the stuff pretty well.
Lembremse Da mesa tudo deve ser retirado e limpo.
At table, all should be kept dainty and tidy.
Nada era para ser removido tudo o que deve permanecer.
Nothing was to be removed everything must remain.
Estou ansioso horrível porque tudo deve ser longo Yeah ternura.
I'm looking forward to what all terrible to be long Yeah tenderness.
Tudo o resto deve ser confiado a mecanismos de capitalização.
All the rest must be entrusted to funding mechanisms.
Tudo quanto vá contra o direito comunitário deve ser proibido.
Anything that goes against EU law must be prohibited.
Tudo o que um barco deve ser até ganhar caruncho.
Everything a boat should be until she develops dry rot.
Vá amanhã ao meu gabinete. Faremos tudo como deve ser.
We'll do everything businesslike.
Tudo bem, lá, apenas deve ser tipo de todo o lugar.
Alright, there should just be sort of all over the place.
Deve ser tudo assim, Existem alternativas? E em caso afirmativo, quais?
The incredible project of a californian architect, who is convinced, he has found an exit for the economic and financial crisis.½
Tudo isto deve ser acompanhado por uma iniciativa política de emergência.
All this needs to be accompanied by an urgent political initiative.
Tudo isto deve ser objecto de um debate a realizar entre nós.
When a region receives money it cannot distinguish between what comes from the common agricultural policy and what comes from other policies, except in order to receive more.
Mas tudo isto deve ser feito com atitudes políticas concretas e com coerência.
But in the case of Spain the situation is different.
O conjunto deve ser englobado numa só actividade, tudo isto forma um todo.
But the question is essentially one of guide lines which are being laid down for the milk and milk products sector as part of the CAP reforms.
Tudo isto é muito bom e deve ser bem acolhido, continuado e desenvolvido.
That is all very good stuff and to be welcomed, continued and improved upon.
Tudo isto precisa de tempo e não deve, de modo algum, ser precipitado.
All this takes time and must not, under any circumstances, be rushed.
Nada é o que parece, tudo deve ser comprovado. Não há melhor regra.
Take nothing on its looks, take everything on evidence.
É charmosa, tem um corpo lindo, tudo o que uma mulher deve ser.
She's charming, lovely figure, everything that a woman ought to be.
Eureka é uma investigação competitiva, a nossa investigação deve ser, acima de tudo. pre competitiva como foi Esprit I e deve ser Esprit II.
It is a rather different way of approaching collaboration from that actually emanating from the European Community.
Entrámos verdadeiramente naquilo a que se poderia chamar de sociedade chá de tília onde se ensina às pessoas que tudo deve ser mole, tudo deve ser brando, como se a vida fosse fácil.
This really is a very acute issue, namely the setting up of a committee of inquiry into the whole question of beef.
Deve ter visto tudo.
He must have seen this whole thing.
Deve estar mudando tudo.
I guess he's fixing it up.
Não só eles pensaram que tudo deve ser subordinado ao estado, mas que o estado deve ter controle absoluto.
Not only did they think that everything should be subordinate to the state, but that the state should have absolute control.
Tudo que não se pode servir um bocado deve ser cortadeo sobre o prato.
Often this might be some kind of sashimi, though not necessarily so.
Tudo aquilo que, juridicamente, não é proibido deve, efectivamente, ser considerado como juridicamente permitido.
The hearings held by the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights provided a consensus on this point (see, in particular, the reports by Professors Eser, Blechsmith, Rodriguez and Altner).
Tudo isto deve ser levado em consideração, quando se trata do papel das regiões.
All these factors need to be taken into account when we examine the role of the regions.
Tudo o que não for abrangido por esses artigos deve ser publicado nas actas.
Anything which does not fall within this must be made public via the Minutes.
Tudo isto, nesta região do mundo e neste contexto, deve ser tido em conta.
In that context and in that part of the world, this is something that must be taken into account.
Tudo isto deve ser empreendido com uma austeridade aconselhável no crescimento total da despesa.
All of this must be undertaken while applying the necessary austerity in the total growth in spending.
Tudo bem, o que mais eles dizer? triângulo FMG deve ser congruente ao triângulo HMG. ...
All right, what else do they say? Triangle FMG must be congruent to triangle HMG.
Em terceiro lugar, tudo deve ser feito para reduzir o número de experiências em animais.
Thirdly, everything must be done to minimise the number of animal experiments.
Os colegas afirmaram, mas há quem duvide, que tudo deve ser feito a nível europeu.
Some Members have expressed doubt about everything having to be done at a European level.
Tudo quanto seja possível fazer se deve ser feito antes de se declarar uma crise.
Everything possible must be done before a crisis breaks out.
Desta vez, esta deve ser, acima de tudo, a mensagem clara de Bruxelas para Moscovo.
This should, above all, be the clear message from Brussels to Moscow at this time.
Se ele lava tudo antes de comer... deve ser um animal muito asseado, é, Papá?
If he washes everything before he eats he must be a pretty clean animal, eh, Pa?

 

Pesquisas relacionadas : Tudo Deve Funcionar - Deve Ser - Deve Ser - Tudo Para Ser - Deve Ser Suficiente - Deve Ser Reconstruído - Deve Ser Recomendado - Deve Ser Utilizável - Deve Ser Encarada - Deve Ser Intensificada - Deve Ser Estruturada - Deve Ser Promovida - Deve Ser Repensada - Deve Ser Grande