Tradução de "você nos informou" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Você - tradução :
Yo

Você - tradução :
You

Informou - tradução : Você nos informou - tradução : Você - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Por que você não me informou?
Why didn't you inform me?
Por que você não informou a corte?
Why didn't you inform the court?
Informou nos sobre a osteoporose.
It's informed us about osteoporosis.
A senha que você informou não é válida.
The password you have entered is invalid.
E nos informou sobre a osteoporose.
It's informed us about osteoporosis.
A polícia nos informou acerca do acidente.
The police informed us of the accident.
Informou nos sobre a terapia de reposição hormonal.
It told us about hormone replacement therapy.
Por que motivo não nos informou o Conselho ?
Why has the Council not informed us of this?
Ele reconheceu, você vê... por quê não informou à polícia naquele momento?
He recognized him, you see.. why didn't you inform the police at the time?
Informou nos sobre o cancro da mama ou do cólon nas mulheres.
It informed us about breast cancer, colon cancer in women.
O senhor co missário Bangemann informou nos que o número de focas duplicou nos últimos anos.
Mr Bangemann gave us the information that seal numbers have doubled in recent years.
E nos informou sobre o câncer de mama, câncer de colo nas mulheres.
It informed us about breast cancer, colon cancer in women.
Por que motivo não nos informou a Comissão deste pedido formal da Macedónia?
Why has the Commission not informed us of this formal request from Macedonia?
Informou as autoridades?
You reported him?
Um amigo nos informou que foi a primeira vez em que Hamed foi preso.
A friend has informed us that it was the first time Hamed was arrested.
Informou nos sobre as iniciativas da UE no domínio da água e da energia.
She has informed us about the water and energy initiatives.
Ele informou nos energicamente que não podia haver qualquer com promisso quanto à actual situação.
Those links can be seen, they reveal themselves in the ways of our continent and those of the Arab countries.
Informou nos regularmente, devemos reconhecê lo, sobre a evolução dos textos no Conselho de Ministros.
I sometimes reach the point of wishing that our adversaries would take legal power, and bring in policies of a United States of Europe to beat you and take your place !
Diz que nos informou, que ela própria está a colher informações, a organizar ajudas e entendimentos.
I think that that freedom of expression is important. In any case, the war has taught us its value.
Muitas pessoas , informou o filho.
Many people, his son told him.
Se calhar ninguém o informou.
Maybe no one told you.
Naomi diz Ruth informou o
Naomi tells Ruth informed the
Em 1945, a igreja informou que tinha 226.000 membros nos EUA e Canadá, e 380.000 em outros lugares.
By 1945, the church reported 210,000 members in the US and Canada, and 360,000 elsewhere the budget was 29 million and enrollment in church schools was 140,000.
A CNN informou que o álbum vendeu rapidamente mais de quatro milhões de cópias nos primeiros dez dias.
Commercial reception Ten days after the album's release, CNN reported that it had sold over four million copies worldwide.
O Conselho informou nos que iria reunir se no dia 19 de Julho e que adoptaria um regulamento.
The Council notified us that it would be meeting on 19 July and would be adopting a regulation.
Por outro lado, tenho de perguntar à Comissão porque não nos informou mais cedo sobre esta situação intolerável.
On the other hand, I have to ask the Commission why it did not inform us of this intolerable state of affairs earlier.
O tio Bertie informou nos que lamenta muito, mas que não podia fazer nada para impedir a vinda deles.
Uncle Bertie informed us that they were very sorry but were unable to take action to stop their coming.
A França informou a Comissão da recente evolução desta doença nos suínos selvagens na zona dos Vosgos do Norte.
France has informed the Commission about the recent evolution of that disease in feral pigs in the Northern Vosges area of France.
Então é melhor se você nos matar e, se posível, você pode nos matar, você nos mata
So if is better when you kill us and if possible, you can kill us you kill us
A rádio não informou sobre o acidente.
The radio didn't inform about the accident.
A Irlanda já informou que vai participar.
Ireland has indicated that it is going to participate.
Sr. Gower informou que precisas de dinheiro.
Mr. Gower cabled you need cash.
A empresa informou o CHMP de que não existem consequências para os doentes actualmente incluídos nos ensaios clínicos do Voraxaze.
The company informed the CHMP that there are no consequences for patients currently included in the clinical trials of Voraxaze.
A Comissão informou nos que aceitou uma alteração feita por este Parlamento dos artigos 49? e 50? do Tratado CECA.
The Commission has announced, and we are pleased, that it has taken act ion on an amendment adopted by Parliament to change Articles 49 and 50 of the ECSC Treaty.
Permito me participar a esta assembleia que, ontem, o Instituto de Tübingen nos informou de que este caso era negativo.
Allow me to inform the House that the institute in Tübingen informed us yesterday that the results were negative.
Se você não nos puder ver, você não nos pode prejudicar.
If you cannot see us, you cannot harm us.
Ele me informou sobre a mudança de planos.
He informed me about the changes in the plan.
Pois bem, se ele informou que está doente?
Well then, what if he reported in sick?
O Instituto informou o Conselho de Administração sobre
The Office informed the Council
Por fim, o Instituto informou o Conseno sobre
Finally, the Office informed the Council
Possivelmente o seu secretário não o informou convenientemente.
If it were possible for the five countries to point the way, if the five countries were really to abolish border controls before 1992, why can this example not be catching?
A Comissão já informou deste facto os interessados.
The Commission has made this known to the people involved.
O capitão informou que jogaste o teu rifle.
The captain reports that you threw your rifle away.
Porque é que ninguém me informou sobre isso?
Why didn't someone let me in on this?
O senhor Comissário informou nos de que a crise tinha custado 170 milhões de euros em medidas de erradicação da doença.
The Commissioner told us the disease has cost EUR 170 million in eradication measures.

 

Pesquisas relacionadas : Nos Informou Que - Nos Informou Sobre - Informou A Você - Já Informou Você - I Informou Você - Informou Que - Não Informou - Informou Que - Ele Informou - Informou Que - Informou Recentemente - Informou-o - Informou-me