Translation of "discussions were" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
New discussions were initiated during 2002. | Tiveram início durante 2002 novas negociações. |
There were many discussions over many years. | Registaram se numerosas discussões ao longo de muitos anos. |
The discussions on governance were rather difficult. | Os debates sobre governança foram bastante difíceis. |
The presentations and discussions were diverse and rich. | As intervenções e os debates caracterizaram se pela diversidade e pela riqueza. |
The Two plus Four discussions were successfully concluded yesterday. | Ontem foram concluídas as conversações 2 4 . |
Discussions with the French Presidency were courteous, yet tough. | A concertação com a Presidência francesa foi cortês, mas dura. |
There were long discussions on what the number should be. | O Parlamento foi alargado num grande número de deputados, mais con cretamente em 25 . |
There were discussions and there were consultations, expectations were raised, and they were raised even further when the Commission said | Houve debates e trocas de impressões, criaram se expectativas que aumentaram ainda mais quando a Comissão afirmou que até finais de 1992 apresentaria propostas de legislação, propostas de medidas decorrentes dos debates realizados. |
Discussions and conference announcements were also taking place on members blogs. | Discussões e anúncios da conferência também estavam acontecendo em blogues. dos membros. . |
States must cooperate. This is why the discussions were so inconclusive. | De outro modo, aumenta o pe rigo de se perder o controlo a nível comunitário. |
I was sorry you weren't here, because our discussions were most interesting. | Lamentei o facto do senhor não ter estado presente, pois a discussão foi extrema mente interessante. |
There were definitely discussions along these lines, and in this Parliament too. | A segunda proposta de alteração apresentada pelo meu grupo, apela, por isso, para os Estados membros, no sentido de se proceder a esse reconhecimento, dado que a Macedónia preenche todos os requisitos estabelecidos para o efeito pela Comis são Badinter, inclusive o do respeito das fronteiras em vigor. |
Discussions were based on the debate about what happened in the North Sea. | As discussões tiveram por base o debate sobre o que sucedeu no mar do Norte. |
The discussions were good ones. The difficulties were not skated over and we began to sketch out the answers. | As negociações foram bem conduzidas, as dificuldades não foram ignoradas e começámos a delinear as respostas. |
There were also discussions about publishing, which Mrs Flesch mentioned ecommerce and industrial and intellectual property rights were discussed. | Foram também debatidas as questões ligadas à actividade editorial, mencionadas pela senhora deputada Flesch falou se do comércio electrónico e dos direitos industriais e de autor. |
What interested me were the discussions between the civil society groups on various topics. | What interested me were the discussions between the civil society groups on various topics. |
In the headquarters there were discussions about the best position to bomb the Rotunda. | No quartel general discutia se a melhor posição para bombardear a Rotunda. |
I shall not go into the full details of the discussions which were held. | Não vou, detalhadamente, andar à volta dos debates. |
During discussions in the Council certain technical issues were referred back to the Commission. | É de notar que o requisito relativo ao fornecimento de dados sobre os produtos em cau sa não tem como único objectivo a protecção da saúde e segurança dos trabalhadores. |
The rapporteur, and indeed the committee, only learned ofthat after the discussions were concluded. | Além deste ponto, gostaria de chamar a atenção para três outros pontos que foram in controversos na comissão. |
(FR) Madam President, last Friday' s discussions were not restricted to current international events. | (FR) Senhora Presidente, nos debates que travámos sexta feira passada não nos cingimos às questões da actualidade internacional. |
Yesterday, internal discussions were held between the three institutions to consider the progress achieved. | Ontem, foram realizadas discussões internas entre as três Instituições para analisar os progressos alcançados. |
The discussions in the prenotification meetings were principally concerned with clarifying the market definition. | As discussões nas reuniões anteriores à notificação centraram se principalmente na clarificação da definição de mercado. |
Our discussions were lively, but also very fair, and we were very fair minded in our dealings with each other. | As nossas discussões foram vivas, mas também foram justas, e tratámo nos reciprocamente com justiça e correcção. |
There were no discussions, there was no possibility of revolt or anything of the sort. | Não havia discussões, nem possibilidade de revoltas, nem nada do género. |
On this basis, discussions between Commission and Norwegian officials were concluded on 11 March 2004. | Nesta base, as negociações entre a Comissão e os funcionários noruegueses foram dadas por concluídas em 11 de Março de 2004. |
On this basis, discussions between Commission and Norwegian officials were concluded on 11 March 2004. | Nesta base, as negociações entre funcionários da Comissão e noruegueses foram dadas por concluídas em 11 de Março de 2004. |
I know there were those, before the discussions with the various bodies in Central and Eastern Europe, who were somewhat afraid. | Faço observar ao Sr. Cantarero que, apesar de respeitar o seu ponto de vista sobre a de nominação, o que interessa sobretudo é lançar esta Fundação. |
Furthermore, this approach was generally well received during the discussions which were held within the Council. | Essa abordagem foi também, de forma geral, bem acolhida durante os debates que tiveram lugar no Conselho. |
Discussions were held for 18 months in the Convention and your participation was a determining factor. | Durante 18 meses, realizaram se debates na Convenção e a vossa participação foi um factor determinante. |
In many countries , changeover boards were established , consisting of public administrations and business associations . From 1997 , discussions were also held at European level . | Em muitos países , foram criadas comissões para a transição constituídas por instituições públicas e associações empresariais e , a partir de 1997 , foram também realizados debates a nível europeu . |
We were not only represented in the discussions but there was the appropriate backup as well to see that we were fully involved. | Não só estivemos representados no debate, como houve todo o apoio no sentido de um envolvimento absoluto. |
The summary indicates the topics that were under consideration , as well as the results of the discussions . | A acta indicará os temas em debate , assim como os resultados da correspondente discussão . |
During the appointment of Santer, discussions were kept in private with the media relying on insider leaks. | Durante a nomeação de Jacques Santer, as discussões foram mantidas em privado com os meios de comunicação de fora. |
The discussions led to repeated rewrites, right up to the day the pages were to be shot. | As discussões levaram a inúmeras revisões, até o dia que as páginas seriam filmadas. |
The regional representatives themselves were the first to stress the importance of this aspect in our discussions. | Desta perspectiva, um controlo mais eficaz da concessão de subsídios no âmbito da regulamentação jurídica da concorrência poderia desempenhar um papel muito importante da perspectiva da política regional. |
These discussions, as he has said, were roughly on the same wavelength as the talks in Tokyo. | Mas, na maior parte dos casos, foi o Parlamento Euro peu que foi citado. Dezasseis vezes desde 1981. |
During these discussions, a number of issues relating to the Community Support Framework for Greece were discussed. | Durante estes encontros, foi discutida uma série de questões relacionadas com o Quadro Comunitário de Apoio para a Grécia. |
Those were the heady and exciting days of our debates and discussions elsewhere on the Social Charter | Um conjunto de circunstâncias que nos preocupou grandemente foi que, embora a proposta da Comissão reconhecesse várias fontes de risco para os jovens trabalhadores e elaborasse medidas razoavelmente adequadas, na maior parte dos ca sos continuou a permitir excepções e derrogações. |
There have been times within this Parliament when such discussions on social security were actually quite awkward. | Já vivi outros tempos em que neste Parlamento tais debates sobre a segurança social eram, realmente, ainda mais difíceis. |
There were great problems in discussions about how private enterprise was to be involved in this undertaking. | Um aspecto que causou grandes problemas no debate foi a questão de saber como deverá o sector privado participar na empresa comum. |
Many of the ideas that arose during these discussions were then taken on board in our proposals. | Nessa altura, adoptámos também nas nossas propostas muitas ideias expressas no âmbito do referido debate. |
Discussions are ongoing. | As discussões estão em andamento. |
Discussions are continuing. | As conversações prosseguem. |
Discussions are ongoing. | Estão em curso discussões. |
Related searches : Discussions Were Held - There Were Discussions - Recent Discussions - Hold Discussions - Business Discussions - Discussions Around - Many Discussions - Challenging Discussions - Leading Discussions - Early Discussions - Growing Discussions - Discussions Arise - Several Discussions - Pricing Discussions