Tradução de "antes do tempo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Antes - tradução : Antes - tradução : Antes - tradução : Tempo - tradução : Tempo - tradução : Antes - tradução : Antes - tradução : Antes do tempo - tradução : Antes do tempo - tradução : Antes - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Acabaremos antes do tempo.
Make it ahead of schedule.
Cheguei lá antes do tempo.
I got there ahead of time.
Vamos sair antes do tempo.
Let's leave early.
Dois meses antes do tempo.
Two months before my regular time.
Cheiram a morte antes do tempo.
They can smell death ahead of time.
Os torpedos explodem antes do tempo.
Torpedoes explode halfway to the target.
O Alto estava antes do seu tempo
The Alto was way ahead of its time
Sobretudo, não devemos cantar antes do tempo.
We now come to the vote.
Temos tempo de ver antes do jantar?
Do we have time, do you think, before dinner?
Tempo para uma limonada antes do almoço.
Hello, Popeye. Time for lemonade before lunch.
Temos tempo de ver antes do jantar?
Have we time, do you think, before dinner ?
Não gostaria de ser enterrado antes, do tempo.
Good.
Senhoras e senhores, gostaria de terminar antes do tempo.
Ladies and gentlemen, I'd like to end before time.
Mas quando eu vim, alguns minutos antes do tempo
But when I came, some minute ere the time
Não vou ficar velha e gorda antes do tempo.
I'm just not going to get old and fat before my time.
Toda preocupação a deixará velha antes do tempo, Dusty.
All that worrying's gonna make you old before your time, Dusty.
Eu disse lhe Estás a pensar nisso antes do tempo.
I said, You're thinking about this just way too early.
Não está bem, príncipe, enterrar antes do tempo um moribundo.
It is not well to bury a man before he is dead.
Quero sair antes do amanhecer e o tempo está imprevisível.
I want to get started before daylight and the weather's foul.
Mas com você, negócio antes do prazer todo o tempo.
But with you, business before pleasure, every time.
Tempo de arrefecimento mínimo antes da expedição do combustível irradiado
minimum cooling time before shipment of spent fuel
Quanto tempo antes que revertas?
How much time before you revert?
Batman deve seguir a pista de Zeta antes do tempo acabar.
Airing history References External links
E na verdade antes do tempo, como grande este matrix será?
And actually ahead of time, how large will this matrix be?
Com certeza isto é um pouco antes do tempo de vocês.
Of course it's a little before your time.
Eu deveria ter tido a minha calculadora aberta antes do tempo.
I should've had my calculator open ahead of time.
tempo para mais uma canção, pessoal, antes do Ano Novo.
We got time for one more song, folks, before the New Year.
Quer que ela dê à luz antes do tempo... numa carruagem?
Want her to be jounced over rough roads and have the baby ahead of time?
Ainda temos tempo para passear na avenida, antes do nosso comboio.
We have time to walk in the parade before our train leaves.
Tempo antes da senha expirar a partir do qual se avisa do facto
Time before password expires to issue an expire warning
Tempo antes da senha expirar a partir do qual se avisa do facto
Time before password expires to issue an expire warning
O jorro saiu antes de tempo.
Gusher came in ahead of time.
Se fala de diamantes e orquídeas isso acabou antes do meu tempo.
If you mean diamonds and orchids, that breed died out just before my time. Yes, isn't it a pity?
Bem, vi Penny antes, há muito tempo...
I've seen penny before.
Não esperaram tempo suficiente antes de subirem.
You didn't wait long enough before coming up.
Desperdiçou se tempo precioso antes do primeiro teste nuclear da Coreia do Norte em 2006.
Precious time was squandered before North Korea s first nuclear test in 2006.
Antes de ser atriz pornô permaneceu grande parte do seu tempo em Utah.
Immediately prior to starting her porn career she was dancing in a club in Utah.
Tão pouco tempo antes do Natal, não me ocorrem palavras dóceis nem bonitas!
Are we really ready to take people in here in the European Community?
Escrevi o para fora antes do tempo para poupar a dor de me observando abilidade de desenho em tempo real.
I wrote it out ahead of time to spare you the pain of watching me spell this in real time.
Naquele tempo, antes mesmo da Julia, naquele tempo não havia uma filosofia alimentar.
Back in those days, before even Julia, back in those days, there was no philosophy of food.
Daí a urgente necessidade de esta madeira ser processada antes do início do tempo mais quente.
That is why it is absolutely essential to deal with the fallen timber before the warmer weather arrives.
Se estivéssemos fora disso, seria praticamente sem sentido, como se estivéssemos antes do tempo.
If we were outside this, it would almost be meaningless, in the sense as before time.
Tom normalmente assiste a previsão do tempo pela manhã antes de sair de casa.
Tom usually watches the weather report in the morning before leaving home.
Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas tolo por que morrerias antes do teu tempo?
Don't be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time?
Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas tolo por que morrerias antes do teu tempo?
Be not over much wicked, neither be thou foolish why shouldest thou die before thy time?

 

Pesquisas relacionadas : Tempo Antes - Tempo Antes - Não Antes Do Tempo - Antes Do Meu Tempo - No Tempo Antes - Algum Tempo Antes - Muito Tempo Antes - Quanto Tempo Antes - Algum Tempo Antes - Longo Tempo Antes - Antes Deste Tempo - Pouco Tempo Antes - Quanto Tempo Antes