Tradução de "colapso do euro" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
A cooperação necessária para tornar eficaz esta pressão pelos parceiros poderá talvez sobreviver ao colapso do euro. | The cooperation needed to make that peer pressure effective might conceivably survive the euro s collapse. |
O decréscimo do PIB da área do euro reflecte uma retracção abrupta das exportações em virtude do colapso do comércio mundial . | The decline seen in euro area GDP reflects an abrupt retrenchment in exports stemming from the collapse in world trade . |
Com esses sacrifícios, a Grécia evitou a bancarrota e a zona euro evitou um colapso. | With these sacrifices, Greece did avoid bankruptcy and the eurozone avoided a collapse. |
Por todas estas razões, o fantasma de um colapso da zona euro ainda não foi descartado. | For all of these reasons, the specter of a eurozone collapse has not been dispatched. |
A Alemanha quer que a Grécia escolha entre cair no colapso económico e deixar a zona euro. | Germany wants Greece to choose between economic collapse and leaving the eurozone. |
A sobrevivência do euro em 2012 por uma unha negra baralhou os cépticos que previam a saída da Grécia da zona euro e o colapso da moeda única até ao final do Verão. | The euro s survival in 2012 if only by the skin of its teeth confounded skeptics who forecast Greece s exit from the eurozone and the single currency s collapse by the end of the summer. |
Em vez disso, a Alemanha de Merkel tem feito o mínimo possível, e o mais tarde possível, para evitar o colapso do euro. | Instead, Merkel s Germany has been doing as little as possible, as late as possible, to prevent the euro s collapse. |
Sistema Cantareira à beira do colapso | Cantareira System on the verge of collapse |
e teve previamente colapso do pulmão. | if you have had prior collapse of a lung. |
colapso | collapse |
O que estas previsões do colapso da zona euro ignoraram foi o compromisso dos representantes eleitos e dos seus eleitores com o projecto europeu. | What those forecasting the eurozone s collapse overlooked was the commitment of elected officials and their constituents to the European project. |
Ouvimos bastante sobre o colapso do bacalhau. | We hear a lot about the collapse of cod. |
Não chegou a se recuperar do colapso. | Gottschalk never recovered from the collapse. |
Estamos mesmo à beira do colapso ecológico! | Estamos mesmo à beira do colapso ecológico! |
Colapso Global | Global Collapse |
colapso muscular | muscle breakdown |
Colapso total. | Complete collapse. |
Infecção e inflamação no pulmão, colapso do pulmão | Infection and inflammation in the lung, collapse of lung |
Ameaça de colapso? | Meltdown threat? |
Colapso circulatório, Rubor | Face edema, Hyperhidrosis, Pruritus, Erythema |
Colapso circulatório, Rubor | Vasodilatation Hypotension |
colapso muscular anormal | abnormal muscle breakdown |
colapso muscular anormal | abnormal muscle breakdown |
Colapso circulatório Hipotensão | Circulatory collapse Hypotension |
Nós tivemos deflação durante a depressão. mas aquilo foi colapso do suprimento de dinheiro, colapso da confiança do consumidor, um fenômeno completamente diferente. | We had deflation during the Depression, but that was collapse of the money supply, collapse of consumer confidence, a completely different phenomena. |
O colapso da zona euro (e, para todos os efeitos práticos, da própria UE) obriga a uma grande remodelação da política europeia. | The eurozone s collapse (and, for all practical purposes, that of the EU itself) forces a major realignment of European politics. |
Em 2000, registou se um colapso do mercado fundiário. | In 2000 the property market collapsed. |
É ingênuo além da descrição pensar que tendo bloqueado essa fonte do colapso financeiro, você terá bloqueado todas as possíveis fontes do colapso financeiro. | It is naive beyond description to think that having blocked this source of financial collapse, you have blocked all possible sources of financial collapse. |
área do euro área do euro área do euro | FVCs located in euro area country A FVCs located in euro area country B FVCs located in euro area country C |
área do euro área do euro área do euro | over 1 year and up to 5 yrs FVCs located in euro area country A FVCs located in euro area country B |
Estamos a começar a sentir os resultados do colapso do SME. | Hence the quite specific question that I wish to put to you. |
Todos compreendem que o compromisso é preferível ao colapso das negociações, ao incumprimento desordenado e à saída forçada da Grécia da zona euro. | Everyone understands that compromise is preferable to the collapse of negotiations, disorderly default, and Greece s forced exit from the eurozone. |
Não foram colhidas quaisquer lições das crises financeiras de 1997 1998 e do colapso financeiro asiático, da actual crise bolsista e do colapso latino americano. | No lessons have been learned from the 1997 1998 financial crises and from the crash in Asia, the current stock market crisis or from the crash in South America. |
Ela... teve um colapso. | Oh, um... shshe collapsed. |
Excesso de produção. Colapso. | Overproduction , I says. Collapse . |
É inexplicavelmente ingénuo pensar que, ao termos bloqueado esta fonte do colapso financeiro, bloqueámos também todas as possíveis fontes de colapso financeiro. | It is naive beyond description to think that having blocked this source of financial collapse, you have blocked all possible sources of financial collapse. |
Estes são os refugiados da explosão e do colapso imobiliário. | These are the boom and bust refugees. |
A cataplexia pode, por vezes, provocar o colapso do doente. | Cataplexy can sometimes cause a patient to collapse. |
No início da crise, uma desagregação do euro era inconcebível os activos e responsabilidades denominados numa moeda comum estavam tão interligados que uma desagregação teria levado a um colapso incontrolável. | At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable the assets and liabilities denominated in a common currency were so intermingled that a breakup would have led to an uncontrollable meltdown. |
Vou dizer para vocês, no quesito mudar o mundo houve muita competição esse ano, porque a Primavera Árabe continua se espalhando, a zona do Euro entrou em colapso... que mais? | Well let me tell you, in terms of changing the world there has been a lot of competition this year, because the Arab Spring is still spreading, the Eurozone has collapsed ... what else? |
Subanãs marrons Estrelas se formam por meio do colapso gravitacional de nuvens de gás, mas objetos menores também podem se formar a partir do colapso de nuvem. | Sub brown dwarfs Stars form via the gravitational collapse of gas clouds, but smaller objects can also form via cloud collapse. |
Tom teve um colapso nervoso. | Tom had a nervous breakdown. |
Primeiro, claro, o colapso económico. | First, of course, the economic meltdown. |
Colapso por fadiga de multiplicação. | Collapse from multiplication fatigue. |
A agricultura está em colapso. | Agriculture is in a state of collapse. |
Pesquisas relacionadas : Euro Entrará Em Colapso - Crise Do Euro - Contrafacção Do Euro - Países Do Euro - Apreciação Do Euro - Países Do Euro - Zona Do Euro - Símbolo Do Euro - Símbolo Do Euro - Valor Do Euro - Enfraquecimento Do Euro - Conversão Do Euro - Adopção Do Euro