Tradução de "colapso do euro" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Colapso - tradução : Euro - tradução : Colapso do euro - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A cooperação necessária para tornar eficaz esta pressão pelos parceiros poderá talvez sobreviver ao colapso do euro.
The cooperation needed to make that peer pressure effective might conceivably survive the euro s collapse.
O decréscimo do PIB da área do euro reflecte uma retracção abrupta das exportações em virtude do colapso do comércio mundial .
The decline seen in euro area GDP reflects an abrupt retrenchment in exports stemming from the collapse in world trade .
Com esses sacrifícios, a Grécia evitou a bancarrota e a zona euro evitou um colapso.
With these sacrifices, Greece did avoid bankruptcy and the eurozone avoided a collapse.
Por todas estas razões, o fantasma de um colapso da zona euro ainda não foi descartado.
For all of these reasons, the specter of a eurozone collapse has not been dispatched.
A Alemanha quer que a Grécia escolha entre cair no colapso económico e deixar a zona euro.
Germany wants Greece to choose between economic collapse and leaving the eurozone.
A sobrevivência do euro em 2012 por uma unha negra baralhou os cépticos que previam a saída da Grécia da zona euro e o colapso da moeda única até ao final do Verão.
The euro s survival in 2012 if only by the skin of its teeth confounded skeptics who forecast Greece s exit from the eurozone and the single currency s collapse by the end of the summer.
Em vez disso, a Alemanha de Merkel tem feito o mínimo possível, e o mais tarde possível, para evitar o colapso do euro.
Instead, Merkel s Germany has been doing as little as possible, as late as possible, to prevent the euro s collapse.
Sistema Cantareira à beira do colapso
Cantareira System on the verge of collapse
e teve previamente colapso do pulmão.
if you have had prior collapse of a lung.
colapso
collapse
O que estas previsões do colapso da zona euro ignoraram foi o compromisso dos representantes eleitos e dos seus eleitores com o projecto europeu.
What those forecasting the eurozone s collapse overlooked was the commitment of elected officials and their constituents to the European project.
Ouvimos bastante sobre o colapso do bacalhau.
We hear a lot about the collapse of cod.
Não chegou a se recuperar do colapso.
Gottschalk never recovered from the collapse.
Estamos mesmo à beira do colapso ecológico!
Estamos mesmo à beira do colapso ecológico!
Colapso Global
Global Collapse
colapso muscular
muscle breakdown
Colapso total.
Complete collapse.
Infecção e inflamação no pulmão, colapso do pulmão
Infection and inflammation in the lung, collapse of lung
Ameaça de colapso?
Meltdown threat?
Colapso circulatório, Rubor
Face edema, Hyperhidrosis, Pruritus, Erythema
Colapso circulatório, Rubor
Vasodilatation Hypotension
colapso muscular anormal
abnormal muscle breakdown
colapso muscular anormal
abnormal muscle breakdown
Colapso circulatório Hipotensão
Circulatory collapse Hypotension
Nós tivemos deflação durante a depressão. mas aquilo foi colapso do suprimento de dinheiro, colapso da confiança do consumidor, um fenômeno completamente diferente.
We had deflation during the Depression, but that was collapse of the money supply, collapse of consumer confidence, a completely different phenomena.
O colapso da zona euro (e, para todos os efeitos práticos, da própria UE) obriga a uma grande remodelação da política europeia.
The eurozone s collapse (and, for all practical purposes, that of the EU itself) forces a major realignment of European politics.
Em 2000, registou se um colapso do mercado fundiário.
In 2000 the property market collapsed.
É ingênuo além da descrição pensar que tendo bloqueado essa fonte do colapso financeiro, você terá bloqueado todas as possíveis fontes do colapso financeiro.
It is naive beyond description to think that having blocked this source of financial collapse, you have blocked all possible sources of financial collapse.
área do euro área do euro área do euro
FVCs located in euro area country A FVCs located in euro area country B FVCs located in euro area country C
área do euro área do euro área do euro
over 1 year and up to 5 yrs FVCs located in euro area country A FVCs located in euro area country B
Estamos a começar a sentir os resultados do colapso do SME.
Hence the quite specific question that I wish to put to you.
Todos compreendem que o compromisso é preferível ao colapso das negociações, ao incumprimento desordenado e à saída forçada da Grécia da zona euro.
Everyone understands that compromise is preferable to the collapse of negotiations, disorderly default, and Greece s forced exit from the eurozone.
Não foram colhidas quaisquer lições das crises financeiras de 1997 1998 e do colapso financeiro asiático, da actual crise bolsista e do colapso latino americano.
No lessons have been learned from the 1997 1998 financial crises and from the crash in Asia, the current stock market crisis or from the crash in South America.
Ela... teve um colapso.
Oh, um... shshe collapsed.
Excesso de produção. Colapso.
Overproduction , I says. Collapse .
É inexplicavelmente ingénuo pensar que, ao termos bloqueado esta fonte do colapso financeiro, bloqueámos também todas as possíveis fontes de colapso financeiro.
It is naive beyond description to think that having blocked this source of financial collapse, you have blocked all possible sources of financial collapse.
Estes são os refugiados da explosão e do colapso imobiliário.
These are the boom and bust refugees.
A cataplexia pode, por vezes, provocar o colapso do doente.
Cataplexy can sometimes cause a patient to collapse.
No início da crise, uma desagregação do euro era inconcebível os activos e responsabilidades denominados numa moeda comum estavam tão interligados que uma desagregação teria levado a um colapso incontrolável.
At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable the assets and liabilities denominated in a common currency were so intermingled that a breakup would have led to an uncontrollable meltdown.
Vou dizer para vocês, no quesito mudar o mundo houve muita competição esse ano, porque a Primavera Árabe continua se espalhando, a zona do Euro entrou em colapso... que mais?
Well let me tell you, in terms of changing the world there has been a lot of competition this year, because the Arab Spring is still spreading, the Eurozone has collapsed ... what else?
Subanãs marrons Estrelas se formam por meio do colapso gravitacional de nuvens de gás, mas objetos menores também podem se formar a partir do colapso de nuvem.
Sub brown dwarfs Stars form via the gravitational collapse of gas clouds, but smaller objects can also form via cloud collapse.
Tom teve um colapso nervoso.
Tom had a nervous breakdown.
Primeiro, claro, o colapso económico.
First, of course, the economic meltdown.
Colapso por fadiga de multiplicação.
Collapse from multiplication fatigue.
A agricultura está em colapso.
Agriculture is in a state of collapse.

 

Pesquisas relacionadas : Euro Entrará Em Colapso - Crise Do Euro - Contrafacção Do Euro - Países Do Euro - Apreciação Do Euro - Países Do Euro - Zona Do Euro - Símbolo Do Euro - Símbolo Do Euro - Valor Do Euro - Enfraquecimento Do Euro - Conversão Do Euro - Adopção Do Euro