Tradução de "em meio a tensões" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Mãe de adolescente israelense morto fala em meio a crescentes tensões | Mother Of Dead Israeli Teen Speaks Amid Rising Tensions |
Daí também a grande actividade actualmente desenvolvida nomeadamente pela União Europeia em regiões onde se registam tensões ou onde se alimentam tensões. | This explains the flurry of activity which is also especially being generated by the European Union at the moment in areas of tension or precisely where tension has been averted. |
O atraso nas infra estrutu ras, a obsolescência do aparelho produtivo e os problemas do meio ambiente agudizarão as tensões a que antes nos referimos. | The backward ness of the infrastructure, the obsolescence of the means of production and the environmental problems will sharpen the tensions I mentioned earlier. |
Actualmente existem tensões. | There are tensions now. |
Para medir tensões | Toothed wheels, chain sprockets and other transmission elements presented separately parts |
Para medir tensões | Gaskets and similar joints of metal sheeting combined with other material or of two or more layers of metal sets or assortments of gaskets and similar joints, dissimilar in composition, put up in pouches, envelopes or similar packings mechanical seals |
A referida escalada deve se, em grande parte, como sabem, às actuais tensões entre a índia e o Paquistão relativamente a Caxemira, tensões que a Comunidade se esforça por reduzir. | Given that these countries are nuclear powers, we hope that no conflict will occur in this southern region, for that could affect the whole world. |
Queremos neutralizar as tensões. | We want to neutralize the tensions. |
Isto causou sempre tensões. | That was bound to lead to tensions. |
E existem outras tensões escondidas sob a superfície. | And there are other tensions lurking beneath the surface. |
Tensões começaram a existir entre Kiedis e Frusciante. | Onstage tension began to grow between Kiedis and Frusciante. |
Em tempo de tensões, as cooperações decisivas tendem a organizar se directamente entre Estados. | In times of tension, decisive cooperation tends to take place directly between States. |
Se isso não for feito poderão surgir tensões, como aconteceu em relação a Kaliningrado. | If that is not done there will be tension, and a good example of that is Kaliningrad. |
Criamos constantemente tensões e conflitos. | We're constantly creating tensions and conflicts. |
Com tensões interétnicas em escalada, a Jugoslávia foi o primeiro país a dissolver se num conflito. | With interethnic tensions already on the rise, Yugoslavia was the first country to dissolve into conflict. |
A Comissão continuará a desenvolver esforços nesse sentido, esperançada em que seja possível reduzir as tensões. | The Commission will continue its efforts motivated by the hope that the tension can be reduced. |
Em Maastricht, a Europa soube harmonizar as tensões, estabeleceu as bases para uma nova descolagem. | This proposal is a very bad one, and it should be tejected. |
Teremos seguidamente a continuação das tensões, com fim indeterminado. | That would lead to continued and lasting tension with no foreseeable end. |
Isto poderá vir a criar tensões nas regiões fronteiriças. | This could potentially lead to tensions in the border regions. |
As tensões estão indubitavelmente a aumentar no contexto internacional. | Tensions are certainly rising in an international context. |
outros condutores elétricos, para tensões superiores a 1000 V | FEDERAL ENTITIES |
As políticas destinadas a alcançar a coesão criam inevitavelmente tensões. | Policies to achieve cohesion are bound to create ten sions. |
Queremos neutralizar as tensões. Queremos proximidade. | We want to neutralize the tensions. We want closeness. |
E as tensões regionais estão exaltadas. | And regional tensions are running high. |
Vivemos uma fase de grandes tensões. | fundamental right. |
? Para as tensões do meu violão ? | To the strains of my guitar |
A concentração destes refugiados em centros de alojamento situados nas pequenas cidades deu origem a tensões sociais. | The fatt that these refugees are grouped in accommodation centres located in small towns has given rise to social tensions. |
É ele a voz apaziguadora e tranquilizadora das tensões sociais. | Out in Mafalala tyres are burning again. |
A rivalidade entre Bruce e Baker criava tensões na banda. | The rivalry between Bruce and Baker created tensions in the band. |
Explorem as tensões das forças múltiplas que criam a história. | Explain the tension of multiple forces that create the story. |
Há que atacar a montante as causas estruturais das tensões. | We have to attack the structural costs of the tensions in advance. |
Isso iria resultar em conflitos e tensões, em vez de fazer surgir uma cooperação construtiva. | The result would then be conflict and strife instead of constructive cooperation. |
Portanto, existem tensões externas, mas também internas como caso frequente em regimes complicados. | So there are external tensions there were also internal tensions as is often the case with complicated regimes. |
Van der Waal (NI). (NL) Senhor Presidente, em combinação com o parecer da Comissão do Meio Ambiente, o relatório Spencer oferece uma valiosa reflexão sobre a relação plena de tensões entre o comércio livre e a protecção do ambiente. | VAN DER WAAL (NI). Mr President, together with the opinion from the Environment Committee, the Spencer report provides a useful overview of the strained relationship between free trade and environmental pro tection. |
As disputas territoriais exacerbaram estas tensões significativamente. | Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly. |
Estas tensões manifestam se nas questões políticas. | These strains express themselves on policy issues. |
Uma paisagem artificial e cheia de tensões. | An artificial, tension filled landscape. |
Tais tensões estavam já, nessa altura, latentes. | They were beneath the surface then. |
Ou seja, escolheu uma Europa de tensões. | This can only be achieved through major investment in infrastructure. |
Haverá sempre tensões entre as institui ções. | The Committee of the Regions is going to be set up. |
As permanentes tensões são prova disso mesmo. | Ongoing tensions bear this out. |
Condutores elétricos, para tensões 1000 V, n.e. | Electric conductors, for a voltage 1000 V, insulated, n.e.s. |
Simultaneamente, voltam a subir perigosamente as tensões entre Israel e a Síria. | At the same time, the tension between Israel and Syria is again rising dangerously. |
Chamo a atenção para dois pontos que eventualmente poderão gerar tensões. | I will mention two point that may create tension. |
Com isso, apenas estão a criar resistências desnecessárias e tensões perigosas. | By acting in this way, they are only creating unnecessary resistance and dangerous tensions. |
Pesquisas relacionadas : Em Meio A - Meio A Meio - Meio A Meio - Submetido A Tensões - Em Meio A Preocupações - Em Meio A Temores - Em Meio A Alegações - Em Meio A Competição - Em Meio A Alegações - Em Meio A Preocupações - Vêm Em Meio A - Vem Em Meio A - Em Meio A Sinais - Em Meio A Expectativas