Tradução de "em numerosas ocasiões" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Reiterámos essa posição em numerosas ocasiões. | We have repeated that position on numerous occasions. |
A Comissão declarou confirmar a posição adopta da em numerosas ocasiões. | MARÍN, Vice President of the Commission. (ES) Mr President, the Commission shares the European Parliament's concern regarding the present state of this important proposal for a directive on the protection of pregnant women and women who have recently given birth. |
Continuamos a ter dificuldades em numerosas ocasiões com estes comités consultivos. | We still encounter difficulties on numerous occasions with these advisory committees. |
A Comissão do Controlo Orçamental foi informada disso em numerosas ocasiões. | The Committee on Budgetary Control was informed of this on a number of occasions. |
Esta é uma questão que, indubitavelmente, voltaremos a debater em numerosas ocasiões, no futuro. | This is an issue that we will no doubt be reconsidering on a number of occasions in the future. |
Esta declaração e este objectivo têm vindo a ser reiterados pela Comissão em numerosas ocasiões. | This statement and objective has been repeated by the Commission on numerous occasions. |
Senhor Presidente, falou se em numerosas ocasiões neste hemiciclo do transporte marítimo e da sua importância. | Mr President, sea transport and its importance have been discussed on numerous occasions in this Chamber. |
O genro de Valentinay era o engenheiro militar Vauban, o qual visitou Ussé em numerosas ocasiões. | Valentinay's son in law was the military engineer Vauban, who visited Ussé on numerous occasions. |
O assunto constituiu motivo de preocupação e foi abordado em numerosas ocasiões com as autoridades turcas. | The case has been a cause for concern raised with the Turkish authorities on many occasions. |
Debatemos a questão em numerosas ocasiões, e eu próprio sou proponente do método de coordenação aberta. | We have debated this on many occasions, and I am myself a proponent of the open coordination method. |
A aplicação do Artigo 36V do Tratado foi, em numerosas ocasiões, objecto de apreciação pe la Comissão. | The agreements concluded by the Community some years ago with most of its Mediterranean partners provide, as far as trade is concerned, for the granting of preferences for the main agricultural products. |
O Conselho Europeu tem salientado, em numerosas ocasiões, a sua nítida preferência pela adesão de Chipre reunificado. | The European Council repeatedly underlined its strong preference for accession by a reunited Cyprus. |
Em segundo lugar, o que foi já aqui dito em numerosas ocasiões, uma distinção clara entre publicidade e informação. | Secondly, something that has been said here on many occasions, the clear differentiation between publicity and information. |
Este parecer jurídico não era conhecido quando, em numerosas ocasiões, eu discuti a sua inclusão com membros da Comissão? | Was this legal advice not known when on numerous occasions I discussed its inclusion with members of the Commission staff? |
São numerosas as ocasiões em que o Parlamento debate questões de grande importância que afectam a vida dos cidadãos comuns. | It started in 1991 that was when the Commission first thought of it. |
No entanto, tal como já se explicou ao Parlamento em numerosas ocasiões, a Comunidade em si não participa nas actividades da organização. | That of course means that Parliament will also be consulted on the basis of the full text of the Bank's articles of association. |
O senhor deputado Pirker falou dos atrasos que se verificam e das numerosas ocasiões em que esta questão vital foi debatida. | Mr Pirker has spoken of the delays that have occurred and the numerous times that this vital issue has been reconsidered. |
Foram detectados, em numerosas ocasiões, carimbos falsificados e carimbos utilizados ilegalmente pelos serviços alfandegários, mas, geralmente, em casos em que já existia suspeita de fraude. | Cases of forged stamps and misused stamps have been detected on numerous occasions by the customs service, but generally where a suspicion already existed that a fraud was taking place. |
Isto é muito grave, considerando que Israel indicou abertamente sua vontade para usar a força militar contra o Irã em numerosas ocasiões. | This is very serious considering that Israel has openly indicated it's desire to use military force against Iran on numerous ocasions. |
Isto aplica se, com efeito, a muitos deputados desta Câmara e sobretudo, naturalmente, à Senhora Deputada Weber, que falou em numerosas ocasiões em que estive presente. | That, indeed, applies to many Members of this House not least, of course, to Mrs Weber, who spoke on numerous occasions when I was there. |
A Comissão já expressou, em numerosas ocasiões, a sua preocupação pela onda de racismo e de xenofobia que está a verificar se na Europa. | It is a disgrace to my profession that foreign television companies have paid young people in Rostock large amounts in dollars to pose in front of the cameras making the 'Heil Hitler' salute. |
Cabe aos países da nossa Comunidade, que a história, em numerosas ocasiões, pôs já em contacto com o mundo árabe, serem actores parti cularmente dinâmicos neste domínio. | Today we are at war. Is not one of the most constructive ways of winning the war to make constructive preparations for peace? |
Em numerosas ocasiões esta assembleia tem assumido uma posição idêntica e posso garantir vos que a Comissão cumprirá o seu mandato com extrema seriedade. dade. | I am sure that in that respect Parliament's resolution will represent a further step on the long road to the achievement of what Mrs Dührkop so rightly defined as a European approach to cultural and linguistic diversity . |
A comunidade internacional salientou, em numerosas ocasiões, que rejeita os ocupações de territórios ou outros faits accomplis, através do recurso à força, por quaisquer das partes em conflito. | The International Community has on several occasions underlined that it rejects territorial gains and other faits accomplis through the use of force by whatever side in the conflict. |
Em numerosas ocasiões, enganadas e vítimas das mafias que se dedicam ao tráfico de seres humanos, das quais não conseguem libertar se, acabando, em muitos casos, na prostituição. | They have often been deceived and are victims of mafias that traffic in human beings, from which they are unable to escape, in many cases ending up in prostitution. |
Já aqui tratámos da questão de Acheloos em muitas ocasiões tive ocasião de responder a numerosas perguntas, o mes mo tendo acontecido com os meus colegas. | On the question of public right of information, there is nothing, so far as I am aware, that prevents information on the structural funds being widely available. |
O aumento do tráfico rodoviário nos vales alpinos, nomeadamente de pesados, provocou em numerosas ocasiões uma desagregação económica e social das comunidades humanas que os habitam. | The same shortcomings emerged from the most recent public enquiry which was limited to two local authorities in the Aspe Valley. |
O Parlamento Europeu já em numerosas ocasiões demonstrou o seu apoio e tomou medidas para ajudar as pessoas que lutam pelos direitos humanos e pela democracia. | The European Parliament has on many occasions displayed its support for and taken steps to help people fighting for human rights and democracy. |
Não é meu desejo percorrer o terreno por eles coberto, nem os aspectos militares, como já deixei claro em numerosas ocasiões, são da competência da Comissão Europeia. | I do not want to go over the ground they have covered nor, as I have made clear very frequently, are the military aspects something for the European Commission. |
A concluir, a comissão gostaria que houvesse uma maior transparência em relação às respectivas li nhas orçamentais para os fundos estruturais, que este Parlamento já solicitou em numerosas ocasiões. siões. | Addressing communications to the Member States laying down guiding principles for the operational programmes instead of issuing Community decisions causes confusion and does not provide sufficient legal security. I would ask the Commissioner to justify this. |
Discutimo la por em diversas ocasiões, em muitas ocasiões, mas nunca actuámos. | We have discussed it many, many times, but it has never been acted upon. |
A União Europeia tem afirmado, em numerosas ocasiões, a necessidade de se assegurar que esteja sempre garantida a segurança dos povos Israelita e Palestiniano, quer colectiva, quer individualmente. | The European Union has affirmed on a number of occasions the need to ensure that the security of the Israeli and Palestinian people, both collectively and individually, is always protected. |
Gostaria de expressar uma ideia que já foi manifestada em numerosas ocasiões, mas que nem por isso deixa de ser menos válida isolados nada poderemos fazer perante estes desafios. | The Spain which I represent today has for the past ten years followed a decisive course which other European countries needed more than a century to complete. |
O Parlamento Europeu reiterou em numerosas ocasiões a necessidade de a União Europeia assumir um papel sólido na cena internacional e ser capaz de falar a uma só voz. | The European Parliament has often reiterated the need for the European Union to play a solid role on the international stage and to be able to speak consistently in that context. |
Confiamos nos pareceres do Comité Científico europeu, que é um organismo independente, e nos pareceres emitidos em numerosas ocasiões por muitas autoridades nacionais confirmando que este edulcorante é inofensivo. | We trust the opinions given by the European Scientific Committee, which is an entirely independent body, and the opinions given on many occasions by many national authorities confirming that the sweetener is harmless. |
Como foi já dito em numerosas intervenções, são praticamente inexistentes as ocasiões em que ao ruído, ao nível a que a maioria dos cidadãos está exposta, deve ser dado um tratamento transfronteiriço. | As numerous speakers have said, realistically speaking, it seems to me that there are practically no cases in which noise, at the level most citizens suffer it, should be dealt with in a cross border fashion. |
Excepto em certas ocasiões. | Except on occasion. |
Aliás, este salientou em numerosas ocasiões a importância que atribui à preservação, reconstituição e gestão sustentada das florestas tropicais, política de que o reflorestamente deveria ser uma das peças fundamentais. | Furthermore, the Council has repeatedly stressed the importance it attaches to the preservation, reconstitution and long term management of tropical rainforests, with re afforestation being a priority in this connection. |
Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhoras e Senhores Deputados, em numerosas ocasiões, no passado, manifestámos a nossa total e categórica oposição a que a União Europeia promovesse a liberalização da energia. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we have expressed our complete and categorical opposition to the liberalisation of energy being promoted by the European Union on numerous occasions in the past. |
Senhores Deputados, em numerosas ocasiões, este Parlamento foi o incentivador decisivo e grande aliado da Comissão e deste comissário para desenvolver a sua política de ajuda ao desenvolvimento, em geral, e ao Mediterrâneo, em particular. | Mr Cot, I tell you frankly that the way Parliament behaved about the protocol was scandalous. Unfortunately that justified the criticism in some quarters that we are irresponsible. |
Isso aconteceu em várias ocasiões. | That happened on several occasions. |
Nas ocasiões em que o | On those occasions where the patient's PCV allows blood donation, i. e. |
Uso isto em ocasiões especiais. | I break this out on special occasions. |
Isto está de acordo com a posição assumida em numerosas ocasiões pela Comissão em instâncias internacionais, posição que consiste em respeitar o direito dos países a uma escolha livre fundamentada no que se refere aos OGM. | This is in line with the position taken on numerous occasions by the Commission in international forums, which is to respect the right of countries to a free informed choice with regard to GMOs. |
E o debate no Conselho, bem como o que foi dito em numerosas ocasiões no Parlamento, permitiu me apreciar o peso variável associado às diversas ideias e o tipo de preocupações expressas. | And the debate in the Council and also what has been said on numerous occasions in Parliament enabled me to appreciate the varying weight attached to the different ideas, and the kind of concerns expressed. |
Pesquisas relacionadas : Numerosas Ocasiões - Em Que Ocasiões - Em Ocasiões Especiais - Em Futuras Ocasiões - Em Algumas Ocasiões - Em Ocasiões Especiais - Em Várias Ocasiões - Em Ocasiões Separadas - Em Certas Ocasiões - Em Duas Ocasiões - Em Outras Ocasiões - Em Raras Ocasiões, - Em Algumas Ocasiões