Tradução de "enquanto não desejando" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não buscando ou desejando. | Not as a craving. |
Não estou desejando nada. | I'm not wishing for anything. |
Ah, assim está desejando fazêlo você mesmo, não? | Oh, so you're willing to do your own, are you? |
Desejando que a guerra acabe. | Wishing for the war to cease... |
Desejando tornar se parte contratante na Convenção, | Desiring to become a Contracting Party to the Convention, |
No início de 1979, Karen, não desejando permanecer parada enquanto seu irmão se recuperava na clínica, decidiu gravar e lançar um álbum solo com o produtor Phil Ramone em Nova York. | Karen, at this point neither wanting to take a break from singing nor seek help for her anorexia, decided to pursue a solo album project with renowned producer Phil Ramone in New York. |
DESEJANDO resolver certos problemas específicos respeitantes à Itália, | DESIRING to settle certain particular problems relating to Italy, |
DESEJANDO resolver certos problemas específicos relativos à Dinamarca, | DESIRING to settle certain particular problems relating to Denmark |
Não admira que o Senhor, desejando resgatar o mundo, tenha começado sua obra com Maria. | No wonder that the Lord, wishing to rescue the world, began his work with Mary. |
DESEJANDO resolver certos problemas específicos que interessam à Dinamarca, | DESIRING to settle certain particular problems relating to Denmark, |
Em muitas ocasiões, ela aparecia sem notícias, desejando ver a realidade e não um show preparado. | On many occasions she appeared without prior notice, wishing to see the reality, not a prepared show. |
Perante a miséria de muitas mulheres sós e inocentes, não podemos ficar de braços cruzados, desejando ape | First of all, all the Member States should follow Luxembourg's example I think we can serve as a model here and pass a law guaranteeing a minimum income for single parents too. |
DESEJANDO tomar em consideração um ponto específico respeitante à França, | DESIRING to take into account a particular point relating to France, |
Ela se sentou perto dele desejando estar em outro lugar. | She sat next to him wishing she were somewhere else. |
Desejando, do fundo da alma, que pudessem reviver aquele dia. | Wishing, with all their souls, they could have that one day to live over again. |
Subseqüentemente, no entanto, não desejando expor sua alma aos perigos do mundo, ele resolveu se tornar um beneditino. | Subsequently, however, not wishing to expose his soul to the dangers of the world, he determined to become a Benedictine. |
DESEJANDO resolver certas questões respeitantes ao Reino Unido e à Irlanda, | DESIRING to settle certain questions relating to the United Kingdom and Ireland |
Imagine você como um nobre desejando possuir umas ruínas da família. | Imagine yourself as an aristocrat in the 19th century who wishes to own a ruin of their own. |
Estão anunciadas eleições gerais, as quais vimos desde há muito desejando. | The result is that they are now starving and dying. |
Concluirei, pois, Senhor Presidente, desejando felicidades aos nossos amigos do Japão. | I shall therefore conclude, Mr President, in wishing our friends in Japan well. |
A Assembleia, na sua maioria, não deseja uma Comissão politicamente castrada, desejando sim continuar a ter comissários politicamente empenhados. | It is important to avoid pregnancies, as only in the rarest cases are the mentally handicapped in a position to bring up a child themselves. |
DESEJANDO incorporar os citados acordos e disposições no âmbito da União Europeia , | DESIRING to incorporate the abovementioned agreements and rules into the framework of the European Union , |
Termino, desejando aos membros do Parlamento Europeu e aos Comissários um debate construtivo. | I want to conclude by wishing the Members of the European Parliament, together with the Commissioners, a constructive debate. |
DESEJANDO promover a sua cooperação na utilização da energia nuclear para fins pacíficos | DESIRING to promote their cooperation in the use of nuclear energy for peaceful purposes |
Por conseguinte, a Comissão, mesmo desejando que isso acontecesse, não dispõe de poderes para tomar as medidas sugeridas pelo senhor deputado. | Therefore, even if it wished to do so, the Commission has no power to adopt the measures suggested by the honourable Member. |
Não, enquanto não comer. | Not until you've eaten. |
DESEJANDO garantir o princípio da igualdade de tratamento de todos os cidadãos da UE, | DESIRING to safeguard the principle of equal treatment of all EU citizens, |
DESEJANDO estabelecer relações mais estreitas de cooperação cultural e desenvolver o intercâmbio de informações | DESIROUS of establishing closer cultural cooperation and developing exchanges of information, |
Enquanto não for | While the clinical significance of |
Não, por enquanto! | Not yet. |
Por enquanto não. | Not yet. |
Não por enquanto. | Not f or a while. |
Não enquanto viver. | Not while he lives. |
Não chegaremos a lado nenhum enquanto não houver sanções, ou enquanto não forem aplicadas. | We will not achieve anything so long as there are no sanctions or they are not enforced. |
Não saiam enquanto não saírem. | Don't leave before you leave. |
Não virá enquanto não durma. | He's not going to come until you're asleep. |
Protocolo ( n.o 33 ) relativo à protecção e ao bem estar dos animais ( 1997 ) AS ALTAS PARTES CONTRATANTES , DESEJANDO garantir uma protecção reforçada e um maior respeito pelo bem estar dos animais , enquanto seres dotados de sensibilidade | Protocol ( No 33 ) on protection and welfare of animals ( 1997 ) THE HIGH CONTRACTING PARTIES , DESIRING to ensure improved protection and respect for the welfare of animals as sentient beings |
Aceitamos uma Alemanha reunificada, desejando, no entanto, que ela encontre o seu lugar numa Europa federal e essa Alemanha não pode ser neutra. | We accept a reunified Germany but we want it to be part of a federal Europe, and that Germany can't be neutral. |
DESEJANDO incentivar a aceitação e a adesão ao presente Acordo por parte dos Membros da OMC que ainda não são Partes no mesmo | DESIRING to encourage acceptance of and accession to this Agreement by WTO Members not party to it |
DESEJANDO assegurar que as decisões sejam tomadas tão próximo quanto possível dos cidadãos da União, | WISHING to ensure that decisions are taken as closely as possible to the citizens of the Union |
E estou aqui hoje desejando chegar mais longe do que o que me é possível. | And I'm here today hoping that my reach will exceed my grasp. |
Desejando aprofundar a solidariedade entre os seus povos, respeitando a sua história, cultura e tradições. | DESIRING to deepen the solidarity between their peoples while respecting their history, their culture and their traditions, |
Faremos a colheita não enquanto famílias mas sim enquanto esquadrões. | We'll harvest not as families but as squads. |
Não especifiquemos, por enquanto. | I'll just leave that pretty general right now. |
Não mudou enquanto crescíamos. | It hasn't changed as we were growing up. |
Pesquisas relacionadas : Desejando - Enquanto Não - Tampão Desejando - Estamos Desejando - Bem Desejando - Desejando Você - Desejando Estrela - Lista Desejando - Enquanto Não Exaustiva - Por Enquanto Não - Enquanto Isso Não - Enquanto