Tradução de "estar muito à frente" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Muito - tradução : Muito - tradução : Estar - tradução :
Be

Frente - tradução : Muito - tradução : Muito - tradução :
Lot

Muito - tradução : Muito - tradução : Muito - tradução : Muito - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Queremos estar convosco e à vossa frente.
We want to be with you and across from you.
É muito à frente.
It's the coolest stuff.
Mas esta está muito à frente.
But this one's kind of cool.
Agora vou passar muito à frente.
But I'm going to skip ahead here.
Ainda assim, a Europa está muito à frente dos EUA quanto ao bem estar dos animais em explorações pecuárias.
Still, Europe is far ahead of the US on farm animal welfare.
Estiveste muito bem, à frente daquela gente toda.
You looked so nice standing up there in front of all those people.
Tem sido um desses sonhos que aparenta estar 20 anos à frente.
Now, it's been one of those dreams that's always seemed about 20 years in the future.
Convém estar muito atento à situação.
There is every reason to watch this situation very carefully.
É muito difícil ver isso acontecer à tua frente.
Gee, it's awful tough going, seeing it happen in front of you.
É uma reação em cadeia alguém deve estar à frente para dar andamento.
It's a chain reaction someone has to be in front to set the wheels in motion.
Tom vai estar esperando a Mary em frente à biblioteca às 2 30.
Tom is going to be waiting for Mary in front of the library at 2 30.
Consigo estar aqui à vossa frente esta noite e dizer que fui corajosa.
I can stand here in front of you tonight and say I was courageous.
Não devia estar lá na frente?
Shouldn't you be up front there? Why don't you go?
Eu estava muito à frente do meu tempo na época.
Way ahead of my time here.
Tu vais. Mas ainda tens muito tempo à tua frente.
But you still have a long time ahead of you.
O carro que vocês veem à vossa frente é muito complicado.
Now, the car you see in front of you is quite complicated.
O carro estará à espera na estação como pensavas à tua frente. Muito bem.
The car will be waiting in front of the station like you figured, facing you.
Este rapazinho deveria estar verdadeiramente agradecido, minha senhora, pelo principesco jantar que Ihe colocou à frente.
This boy ought to be truly grateful, ma'am, for the princely dinner you have set before him.
Ele apenas quer estar na fila da frente.
This is like Odysseus when he's hearing the song.
Note que os tempos são cumulativos, então cada faixa deve estar mais à frente que a anterior.
The times are cumulative each track must have a later time than the previous one.
Todo o pacote que está à nossa frente é muito complexo e requer um trabalho muito exaustivo.
The whole package that we have before us is very complicated and needs a great deal of detailed work.
Como governante, esteve à frente de uma política exterior muito agressiva e eficaz.
As a ruler he executed an aggressive and effective foreign policy.
Queremos estar com você e de frente para você.
We want to be with you and across from you.
Vamos, oito meses é muito tempo para estar à espera.
Come on, eight months is a long enough time to wait.
Caminhei muito tempo, até estar junto do Monumento à guerra.
I walked for a long while. Finally, I found myself at the war memorial.
À frente!
Forward!
À frente!
Watch your front!
À frente.
It's gone on ahead.
Assim, são 3 horas à frente, 3 horas à frente.
So this is 3 hours ahead, 3 hours ahead.
Vamos, temos muito pela frente.
You make me so tired!
Embora os factos continuem a estar bem à frente dos seus olhos, eles continuam a negar a realidade.
Though facts keep staring them in the face, they continue to deny reality.
À medida que a canção começa, Madonna profere uma oração em frente do santo, que parece estar chorando.
As the song starts, Madonna utters a prayer in front of the saint, who appears to be crying.
Agora, como a bicicleta tem uma aceleração inicial maior, vai estar à frente do autocarro durante algum tempo.
Now, since the bike has a higher initial acceleration, it will be in front of the bus for some time.
O trabalho da 30AU era estar próximo da linha de frente de um avanço algumas vezes à frente para apreender documentos de um quartel general previamente determinado.
30AU's job was to be near the front line of an advance sometimes in front of it to seize enemy documents from previously targeted headquarters.
No entanto, a fórmula não funcionou, talvez sendo muito à frente de seu tempo.
However, the formula did not work for the Mint Juleps, perhaps being too far ahead of its time.
Por isso eu penso que temos de estar na frente.
So I think we have to be in the lead.
Construímos algo em que, na questão dos padrões de segurança alimentar julgamos estar à frente de todos os outros.
We built something that from a food safety standpoint, we think we're ahead of everybody.
Atirar agora essa tarefa para os ombros do Eurostat seria estar a meter o carro à frente dos bois.
And to saddle Eurostat with it would be putting the cart before the horse.
Salvar a vida das pessoas tem de estar sempre à frente de qualquer doutrina sobre direitos de propriedade intelectual.
Saving people's lives must always come before any doctrine on intellectual property rights.
Mais à frente
Further in this leaflet it tells you
Ali à frente.
Through here.
À frente, contagem.
Front! Count off!
À frente, Álmirante!
Draw right up, Admiral.
Ali à frente.
There. There ahead.
Atenção à frente!
Watch your front!

 

Pesquisas relacionadas : Muito à Frente - Muito à Frente - Estar à Frente De - Para Estar à Frente - Está Muito à Frente - Olhar Muito à Frente - Não Muito à Frente - Como Muito à Frente - Estão Muito à Frente - Muito à Frente Longa - Planejar Muito à Frente - Planejar Muito à Frente - Estão Muito à Frente - à Frente