Tradução de "forças fora do ar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Fora - tradução :
Off

Fora - tradução :
Out

Forças fora do ar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tatoeba estava fora do ar.
Tatoeba was out of service.
O servidor estava fora do ar.
The server was down.
O servidor está fora do ar.
The server is down.
O servidor está fora do ar novamente.
The server is down again.
Eu nunca podem tirar do ar arrastar para fora.
I can never take air drag out.
Você não vê que eu estou fora do ar?
Do you not see that I am out of breath?
Vou lá fora apanhar ar.
I'm going out for some fresh air.
Do mais leve sopro de ar às forças poderosas das tempestades naturais.
From the smallest wisp of air to the powerful forces of nature's storms.
Todas as Forças de Reacção Rápida fora do espaço aéreo.
All QRF out of the airspace.
OK e claramente fora do ar fino valores são ruins.
Okay, and clearly out of thin air values are bad.
E também colhemos amostras do ar do lado de fora do edifício.
And we also sampled the outdoor air.
Vou lá fora, apanhar ar fresco.
I'm going outside and see what fresh air smells like.
Eu me sinto como um peixe fora d'água, ou talvez como uma coruja fora do ar.
I feel like a fish out of water, or maybe an owl out of the air.
Quando nós percebemos que o Pirate Bay estava fora do ar
When we realized that the Pirate Bay was down
O ar é bom Ia fora, Iembrase?
The air's nice out there, remember?
Recolhe a água condensada do ar arrefecido e produz ar quente que deverá ser ventilado para fora do espaço a climatizar.
It collects water condensed from the cooled air and produces hot air which must be vented outside the cooled area doing so transfers heat from the air in the cooled area to the outside air.
Então primeiro vou mostrar lhes o ar que coletamos fora do edifício.
So what I'm first going to show you is air that we sampled outside of the building.
Ela foi para fora para respirar ar puro.
She went outside to get a breath of fresh air.
Todos fora da carruagem e mãos no ar.
All right, everybody, out of that coach, and keep your hands up.
Para manter fora o ar sujo de Dan.
To keep out the foul air of Dan.
Já outros confirmam que os canais de notícias estão fora do ar no país.
Some others confirm that news channels are off the air in the country.
Meu filho chama isso de fazer pipoca ouvindo uma radio A.M. fora do ar
My son calls this making popcorn while listening to a badly tuned A.M. station.
Pode pôr lhe agora fim, depondo as ar mas e retirando incondicionalmente as suas forças do Kuwait.
The conference must lead to the elimination of all non conventional weaponry from the area and measures have to be introduced to bring about tight international controls over conventional arms imports.
Foi um tiro para o ar, Sr? Presidente, ou era destinado às forças avançadas do grupo do Sr. Arndt?
Was he beating the air, Madam President, or were his comments intended for the home front?
Da corrente de ar mais leve às tempestades das poderosas forças da Natureza.
From the smallest wisp of air to the powerful forces of nature's storms.
Eles terão sorte se tiverem forças para sair para fora daqui.
They'll be lucky to have the strength to march out of here.
Nestas salas, o ar acompanhou o ar de fora muito bem, e quando Charlie viu isso, ficou entusiasmado.
In these rooms, the air tracked the outdoor air relatively well, and when Charlie saw this, he got really excited.
Mercadorias exportadas destinadas às forças armadas nacionais estacionadas fora do território estatístico e mercadorias importadas que tenham sido levadas pelas forças armadas nacionais para fora do território estatístico, assim como mercadorias adquiridas ou cedidas no território estatístico de um Estado Membro pelas forças armadas estrangeiras que aí estejam estacionadas
goods exported to national armed forces stationed outside the statistical territory as well as imported goods which had been conveyed outside the statistical territory by the national armed forces, as well as goods acquired or disposed of on the statistical territory of a Member State by the foreign armed forces which are stationed there
A arte e a política ocupam um lugar ambíguo fora das paredes do museu, mas dentro do núcleo do museu misturam o seu ar com o ar democrático do Mall.
Art and politics occupy an ambiguous site outside the museum walls, but inside of the museum's core, blending its air with the democratic air of the Mall.
Injecte o ar para dentro do frasco para injectáveis de Monotard e puxe a agulha para fora
Repeat this procedure if necessary until the liquid is uniformly white and cloudy Draw as much air into the syringe as the dose of Monotard you need.
Injecte o ar para dentro do frasco para injectáveis de Monotard e puxe a agulha para fora
Inject the air into the Monotard vial, then pull out the needle
Injecte o ar para dentro do frasco para injectáveis de Ultratard e puxe a agulha para fora
Inject the air into the Ultratard vial, then pull out the needle
Injete o ar para dentro do frasco para injetáveis de Protaphane e puxe a agulha para fora.
Inject the air into the vial containing Protaphane and pull out the needle.
Assim as bolhas de ar são também expelidas para fora da seringa e para dentro do frasco.
This will also push the bubbles out of the syringe and into the vial.
Vou deixar isto por fora e soprar. Eu vou aspirar o ar.
I'm going to keep this outside, to blow out. I'm going to suck in air.
O ar da casa n?o ? veneno, deixo tudo para fora. Proibido.
The air of the house is not poison, I leave everything all out.
Assegure se de que não resta nenhum ar na seringa aponte a agulha para cima e empurre o ar para fora.
Make sure there is no air left in the syringe point the needle upwards and push the air out.
E se eu desligá lo... (ar fora de cliques) no momento em que pára no ar, você verá que ele pára.
And if I turn it off... (air clicks off ) the moment that the air stops, you will see it stops.
Injecte o ar para dentro do frasco para injectáveis de Insulatard e puxe a agulha para fora 3.
Inject the air into the Insulatard vial, then pull out the needle 3.
Injecte o ar para dentro do frasco para injectáveis de Protaphane e puxe a agulha para fora 3.
Inject the air into the Protaphane vial, then pull out the needle 3.
JULIET Como tu és sem fôlego, quando tiveres fôlego para dizer me que tu és fora do ar?
JULlET How art thou out of breath, when thou hast breath To say to me that thou art out of breath?
Mercadorias expedidas com destino às forças armadas nacionais estacionadas fora do território estatístico e mercadorias provenientes de outro Estado Membro que tenham sido levadas pelas forças armadas nacionais para fora do território estatístico, assim como mercadorias adquiridas ou cedidas no território estatístico de um Estado Membro pelas forças armadas de outro Estado Membro que aí estejam estacionadas
goods dispatched to national armed forces stationed outside the statistical territory and goods received from another Member State which had been conveyed outside the statistical territory by the national armed forces, as well as goods acquired or disposed of on the statistical territory of a Member State by the armed forces of another Member State which are stationed there
Para finalizar, o sítio Rangdrol.net também se encontra fora do ar e inclui uma nota interessante em língua tibetana.
Finally the blog site Rangdrol.net is also offline and contains an interesting notice in Tibetan.
Injecte o ar para dentro do frasco de insulina de acção lenta e puxe a agulha para fora 3.
Inject the air into the long acting insulin vial, then pull out the needle
Whizz veio uma pedra, aparentemente fora do ar, e perdeu ombro Mr. Marvel por um fio de cabelo. Mr.
Whizz came a flint, apparently out of the air, and missed Mr. Marvel's shoulder by a hair's breadth.

 

Pesquisas relacionadas : Fora Do Ar - Fora Do Ar - Fora Do Ar - Temperatura Do Ar Fora - Ar Do Lado De Fora - Forças Do Governo - Forças Do Eixo - Forças Do Regime - Forças Do Mal - Forças Do Exército - Forças Do Governo Armado - Forças Armadas Do Alemão - Forças Do Mercado Livre - Forças Do Mercado Global