Tradução de "inclina se para" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
A torre atualmente se inclina para o sudoeste. | The width of the walls at the base is . |
É considerado conservador e se inclina para o liberalismo econômico. | It is considered conservative and leans towards economic liberalism. |
Se pensam que a inclinação se inclina para mais perto, está mal. | And if you think the tilt is tilting us closer, no, it isn't. |
Não inclina para baixo tão rápido. | But it's not sloping downward that fast. |
O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda. | A wise man's heart is at his right hand, but a fool's heart at his left. |
O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda. | A wise man's heart is at his right hand but a fool's heart at his left. |
que se inclina para ver o que está no céu e na terra? | Who stoops down to see in heaven and in the earth? |
que se inclina para ver o que está no céu e na terra? | Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth! |
A história simples se inclina para suas reviravoltas, libertando o para um exercício de alto estilo . | The simple story bends to his twists, freeing him for an exercise in high style. |
pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras. | for her house leads down to death, her paths to the dead. |
pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras. | For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. |
Actualmente, a política estrutural inclina se mais para a redução da capacidade de pesca ( 4.8.3.). | The emphasis on structural policy now is more geared towards providing for reduction in fishing capacity ( 4.8.3). |
Por isso a Comissão, de momento, não se inclina para uma interdição harmonizada desses voos. | This is why, for the time being, the Commission is not going to place a blanket ban on these flights. |
O n?mero da inclina??o para o mal ? 6. | The number of the evil inclination is 6. |
O vosso relator inclina se claramente para a abertura prudente ao futuro, rejeitando completamente o imobilismo. | Your rappor teur is unequivocally in favour of opening up access to fishing grounds, and completely rejects inaction. |
e o declive dos vales, que se inclina para a situação Ar, e se encosta aos termos de Moabe | the slope of the valleys that incline toward the dwelling of Ar, leans on the border of Moab. |
Meu coração inclina se para os guias de Israel, que voluntariamente se ofereceram entre o povo. Bendizei ao Senhor. | My heart is toward the governors of Israel, who offered themselves willingly among the people. Bless Yahweh! |
e o declive dos vales, que se inclina para a situação Ar, e se encosta aos termos de Moabe | And at the stream of the brooks that goeth down to the dwelling of Ar, and lieth upon the border of Moab. |
Meu coração inclina se para os guias de Israel, que voluntariamente se ofereceram entre o povo. Bendizei ao Senhor. | My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye the LORD. |
O Senhor Comissário revelou nos para que lado se inclina o seu coração, nos seus comentários iniciais. | The Commissioner showed us where his heart was in the opening remarks. |
Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça. | Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain. |
Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça. | Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness. |
Veja como ela se inclina o rosto em cima de sua mão! | See how she leans her cheek upon her hand! |
Nos inícios dos anos de 1700 o balanço de poder se inclina. | By the early 1700s, the balance of power is tipping. |
Tenta explicar porque se inclina e porque os prédios sensíveis deveriam inclinarse. | It attempts to explain why it leans and why all sensible buildings should lean. |
Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá lo ei enquanto viver. | Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live. |
Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá lo ei enquanto viver. | Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. |
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor. | Fulfill your promise to your servant, that you may be feared. |
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor. | Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear. |
O pai inclina se, agarra o assim e faz lhe a cara feia. | The father leans over, grabs him like this and gives him ugly face. |
Depende de sua ocupa??o inclina??o. | It depends on your inclination occupation. |
Não foi possível tomar trégua com os rebeldes do baço Tybalt, surdo para a paz, mas que ele se inclina | Could not take truce with the unruly spleen Of Tybalt, deaf to peace, but that he tilts |
Mulher Você se sente emboscado, quando alguém se inclina e você se sente capturado ali por um minuto. | Woman You feel so trapped, when someone kind of leans over and you're sort of held captive there for a minute. |
O malfazejo atenta para o lábio iníquo o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna. | An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue. |
O malfazejo atenta para o lábio iníquo o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna. | A wicked doer giveth heed to false lips and a liar giveth ear to a naughty tongue. |
Filho meu, atenta para as minhas palavras inclina o teu ouvido s minhas instroções. | My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings. |
Filho meu, atenta para as minhas palavras inclina o teu ouvido s minhas instroções. | My son, attend to my words incline thine ear unto my sayings. |
Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos s palavras que profiro. | If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words. |
Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos s palavras que profiro. | If now thou hast understanding, hear this hearken to the voice of my words. |
Funciona assim você anda pelo corredor e verifica se a antena inclina para um armário específico, e então você o abre. | So the way it works is, you go down the hallway and you see if it tilts toward a particular locker, and then you open the locker. |
Ao ver os olhos do gato brilhando no escuro, pensa que sejam brasas e inclina se para acender a sua vela. | He sees the Cat's eyes shining in the darkness and the robber thinks he is seeing the coals of the fire. |
Localização O Marne nasce no planalto de Langres, desenvolve se para norte e inclina se para oeste vindo a desaguar no rio Sena a leste de Paris. | The Marne starts in the Langres plateau, runs generally north then bends west between Saint Dizier and Châlons en Champagne, joining the Seine at Charenton just upstream from Paris. |
Pouco antes de o sol nascer, inclina se, a água desce para a boca, bebe, vai se embora e esconde se durante o resto do dia. | Just before sunrise, he tips his shell up, the water runs down into his mouth, has a good drink, goes off and hides for the rest of the day. |
E quando o chá está pronto, ou quase, você inclina. | And when the tea is ready, or almost ready, you tilt it. |
E essa figura que se inclina sobre sua cama que é quase nossa duplicata na pintura. | And that figure who leans over her bed who almost is our counterpart in the painting. (piano playing) |
Pesquisas relacionadas : Inclina-se Para - Se Inclina - Inclina-se - Inclina-se Sobre - Inclina-se Contra - I Inclina Para - Inclina-se Pesadamente Em - Que Ela Se Inclina - Faz Você Se Inclina - Inclina Sobre - Inclina Para A Frente - Inclina Em Direção - Inclina A Balança - Se Para