Tradução de "lugar na terra" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Terra - tradução : Terra - tradução : Terra - tradução : Lugar - tradução : Lugar - tradução : Lugar na terra - tradução : Lugar na terra - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O lugar virou um inferno na Terra. | The place became a hell on earth. |
É o único lugar suportável na Terra. | It's the one bearable spot on earth. |
O lugar se tornou um inferno na Terra. | The place became a hell on earth. |
Não há lugar seguro para mim na terra. | No, no, this isn't my house. |
Não existe na Terra, um lugar mais desolador. | There is no more desolate spot on earth. |
Esse é o lugar mais fresco na nossa terra. | This is the coolest place on our land. |
Nenhum lugar na Terra nos oferece um registro tão perfeito. | Nowhere on Earth offers us such a perfect record. |
Não há nenhum lugar na terra em que eu preferiria estar. | There's nowhere on earth I'd rather be. |
Será que não existe mais lugar algum para explorarmos aqui na Terra? | Is there really nowhere significant for us to explore left here on Earth? |
Porque encontrar um lugar como este hoje na Terra é realmente muito, muito desafiador. | Because to find a place like this today on Earth is really very, very challenging. |
Artsebarski trocou de lugar com Volkov e voltou à Terra na Soyuz TM 12. | Artsebarsky traded places with Volkov and returned to Earth in Soyuz TM 12. |
Em primeiro lugar, falo vos do método nutricional mais antigo na Terra, a amamentação. | Well first, I'd like to talk about the oldest nutritional method on Earth, breastfeeding. |
Passou Abrão pela terra até o lugar de Siquém, até o carvalho de Moré. Nesse tempo estavam os cananeus na terra. | Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. The Canaanite was then in the land. |
Passou Abrão pela terra até o lugar de Siquém, até o carvalho de Moré. Nesse tempo estavam os cananeus na terra. | And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land. |
Somos o lugar mais triste da Terra, em relação ao PIB per capita o lugar mais triste da Terra. | We're the saddest place on Earth, relative to GDP per capita the saddest place on Earth. |
Terra, mas um lugar caótico e horrível. | Michael, one 6 of the holy angels, to wit, he that is set over the best part of mankind and over chaos. |
É uma terra grande... com lugar para todos. | It's a big land with room for everyone. |
Eu no último sábado, na semana passada mapa topográfico da Terra de Israel tristeza Terra de Israel tem em todo lugar respira tristeza e batidas | last week I made a topographic map of the Land of Israel's sorrows all the different parts of Israel, have a different sorrow breathing through them |
Terra natal dos honoráveis, lugar de descanso dos mártires | Homeland of the honorable, resting place of the martyrs |
Em seu fascinante relato do desastre, Nathanel Philbrick escreveu que esses homens estavam tão distantes da terra quanto era possível estar de qualquer lugar na Terra. | In his fascinating account of the disaster, Nathaniel Philbrick wrote that these men were just about as far from land as it was possible to be anywhere on Earth. |
Isso apenas confirma que a Uganda é o pior lugar para se ser gay na face da Terra. | This just confirms that Uganda is the worst place to be gay on earth. |
Em segundo lugar, temos um laboratório natural circundando a terra. | Secondly, we have a natural laboratory surrounding the Earth. |
Agarramo nos à nossa terra porque é o lugar seguro. | In order to be secure, you defend against them. |
e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel. | and he has brought us into this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey. |
e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel. | And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey. |
Em lugar da vossa vergonha, haveis de ter dupla honra e em lugar de opróbrio exultareis na vossa porção por isso na sua terra possuirão o dobro, e terão perpétua alegria. | Instead of your shame you shall have double and instead of dishonor they shall rejoice in their portion therefore in their land they shall possess double everlasting joy shall be to them. |
Em lugar da vossa vergonha, haveis de ter dupla honra e em lugar de opróbrio exultareis na vossa porção por isso na sua terra possuirão o dobro, e terão perpétua alegria. | For your shame ye shall have double and for confusion they shall rejoice in their portion therefore in their land they shall possess the double everlasting joy shall be unto them. |
Julgase ainda na terra dos pretos? Na terra dos pretos? | You think you're back in Africa? |
Quando lá chegardes, achareis um povo desprecavido, e a terra é muito espaçosa pois Deus vos entregou na mão um lugar em que não há falta de coisa alguma que há na terra. | When you go, you shall come to a secure people, and the land is large for God has given it into your hand, a place where there is no want of anything that is in the earth. |
Quando lá chegardes, achareis um povo desprecavido, e a terra é muito espaçosa pois Deus vos entregou na mão um lugar em que não há falta de coisa alguma que há na terra. | When ye go, ye shall come unto a people secure, and to a large land for God hath given it into your hands a place where there is no want of any thing that is in the earth. |
E é em um pedaço de terra que fica este lugar. | And it's in a piece of land that's this site. |
A terra é o único lugar que sabemos que tem vida. | Earth is the only place we know of that has life. |
Em segundo lugar, temos um laboratório natural à volta da Terra. | Secondly, we have a natural laboratory surrounding the Earth. |
Dize lhes Porventura, tendes reparado nos que invocais, em lugar de Deus? Mostrai me o que têm criado na terra! | Proclaim, (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), What is your opinion regarding those whom you worship other than Allah show me which part of the earth they have created, or do they own any portion of the heavens? |
Dize lhes Porventura, tendes reparado nos que invocais, em lugar de Deus? Mostrai me o que têm criado na terra! | Say thou bethink ye whatsoever ye call upon beside Allah show me whatsoever they have created of the earth? |
Dize lhes Porventura, tendes reparado nos que invocais, em lugar de Deus? Mostrai me o que têm criado na terra! | Say Do ye see what it is ye invoke besides Allah? |
Torne a tua espada sua bainha. No lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, eu te julgarei. | Cause it to return into its sheath. In the place where you were created, in the land of your birth, will I judge you. |
Torne a tua espada sua bainha. No lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, eu te julgarei. | Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity. |
Estamos na Terra | We're on the Earth! |
NA TERRA RUSSA. | and on this she shall stand forever. |
Joelho na terra! | Front wing! Kneel! |
Morreu Jobabe e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar. | Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place. |
Tirar a terra de algum lugar, vindo de dentro e aprofundá la. | You excavated from somewhere, came up from inside and deepened it. |
Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas. | Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place. |
Preparaste lhe lugar e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra. | You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land. |
Pesquisas relacionadas : Na Terra - Na Terra - Na Terra - Lugar à Terra - Terra Na Cadeia - Como Na Terra - Céu Na Terra - Andar Na Terra - Vida Na Terra - Paraiso Na Terra - Andou Na Terra - Que Na Terra - Paz Na Terra