Tradução de "lutado ao longo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Longo - tradução : Longo - tradução : Lutado ao longo - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Rachel Naomi Remen é uma médica melhor porque ao longo de sua vida tem lutado com a doença de Crohn.
Rachel Naomi Remen is a better doctor because of her life long struggle with Crohn's disease.
E acho que isso tem sido o problema fundamental ao longo das cinco últimas décadas, é que temos lutado para compreender o câncer.
And I think that's been the fundamental problem over the last five decades, is that we have strived to understand cancer.
Sempre nos disse que tinha lutado ao lado do meu pai.
You always told us that you served in the wars with my father.
Eu tenho lutado demais.
I've been at it too long.
Tenho lutado de peito aberto.
I have fought with my whole heart.
Teríamos lutado com eles, um a um.
We'd have fought him one at a time.
É um aspecto contra o qual tenho lutado.
That is something I have fought against.
Deve ter lutado como uma louca contra ele.
She must have had quite a struggle fighting him off.
O Japão tinha lutado antes contra exércitos agressivos externos.
Japan had fought off external aggressive armies before.
Voltando para Constantinopla, Enver culpou publicamente sua derrota aos armênios da região por terem lutado ao lado dos russos.
Returning to Constantinople, Enver Pasha publicly blamed his defeat on Armenians in the region having actively sided with the Russians.
Se ele tivesse lutado de forma limpa, eu teria ganho.
If he'd have fought fair, I'd have had him.
Mas era exactamente isso pelo qual tinha lutado tantos anos.
That was precisely what I had striven for years to achieve.
A comunidade do transplante tem ativamente lutado pela doação de órgãos.
The transplant community has actively campaigned in organ donation.
Os debates têm sido contenciosos temos lutado ferozmente pelas nossas crenças.
And over the next ten years, with so many Baby Boomers retiring from our classrooms, we want to prepare 100,000 new teachers in the fields of science, technology, engineering, and math. In fact, to every young person listening tonight who's contemplating their career choice If you want to make a difference in the life of our nation if you want to make a difference in the life of a child become a teacher.
Que temos lutado contra a Natureza, e que pensávamos têla vencido.
That we'd been fighting nature, and we thought we'd licked it.
Tenho vivido, comido e lutado com ele, esquivamonos de balas juntos.
I've lived, eaten and fought with him. We've dodged bullets together.
Mas tinham lutado para alimentar os seus filhos e pagar a renda.
But they had hustled to feed their kids and pay their rent.
Há frequentemente percalços ao longo da estrada, acidentes ao longo do caminho.
There are often bumps along the road, accidents along the way.
A Ansar al Islam havia lutado contra forças seculares do Curdistão desde 2001.
Ansar al Islam had been fighting against secular Kurdish forces since 2001.
Escolhi a, peguei nela e tenho lutado contra ela toda a minha vida.
I chose it, I picked it and I've been fighting it all my Life.
A Alemanha já havia lutado uma espécie de antiguerra... e não queria outra.
Germany had fought one, twofront War and didn't Want another
Ao longo da campanha
Through the campaigning
Ao longo do dia
Heard in the day
Ao longo dos anos
SINGING Through the years
Ao longo desta estrada.
Along this road.
Há literalmente centenas destas comunidades ao longo do Oriente Médio, ao longo do caminho.
There are literally hundreds of those kinds of communities across the Middle East, across the path.
Morales tem lutado para o estabelecimento de uma assembleia constituinte para transformar o país.
In 1988, Morales was elected to the position of Executive Secretary of the Federation of the Tropics.
O Parlamento Europeu, a Comissão e a Presidência têm lutado em conjunto pelo alargamento.
The European Parliament, the Commission and the Presidency have together fought for enlargement.
Isso fornece dois valores ao longo do eixo y e ao longo do eixo x
This provides two values along the Y axis and along the X axis
E quanto ao longo prazo?
How about the long term?
E quanto ao longo prazo?
And how about the long run?
Longo reino ao nosso rei.
Long reign our king.
Ao Longo e para Baixo
Across then Down
Para Baixo e ao Longo
Down then Across
117 ao longo do tempo.
These effects should however decrease over time.
Decidir onde dividir ao longo
But to a large degree, a lot of these categories deciding where to divide along kingdom, phylum, class, order, family, tribe these are somewhat arbitrary.
ao longo da escala social.
But if you were a citizen, the color of your skin was not important.
Muda ao longo do tempo.
It changes over time.
Ao longo de 10 jogos.
Over the course of ten games.
Experiência ao longo da vida
had done so in the last 12 months.
Tendências ao longo do tempo
Trends over time
Movimento ao longo da frente.
On the move all along the front.
Ao longo da semana desenvolvese...
After all week it builds up...
Legibilidade ao longo do tempo
legibility over time
Franco ao longo do navio
free alongside ship

 

Pesquisas relacionadas : Ao Longo - Ao Longo - Ao Longo - Lutado Com - Tem Lutado - Tem Lutado - Lutado Através - Têm Lutado - Lutado Duro - Dirigir Ao Longo - Pensar Ao Longo - Passando Ao Longo - Trazendo Ao Longo - Mudado Ao Longo