Tradução de "mesmo que não" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Não - tradução : Não - tradução :
No

Não - tradução :
Not

Mesmo - tradução : Mesmo - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mesmo que eu não goste?
Even if I don't feel like it?
Mesmo que não durasse muito.
Even if it doesnt last.
Por que não aqui mesmo?
Why not right here?
Não viverei mesmo que fique.
I won't anyway.
Mesmo que não tivesses voltado.
Even if you hadn't come back.
Não podíamos mesmo que tentássemos por que...
We couldn't if we tried.
Mesmo que pudesse, ela não gosta que...
Even if I could, she doesn't like us...
Por que você mesmo não faz?
Why don't you do it by yourself?
Não acredito que estou mesmo aqui.
I can't believe that I'm really here.
Não acredito que estamos mesmo aqui.
I can't believe that we're really here.
Por que não fazemos o mesmo?
Why can we not do the same?
Por que não fazemos o mesmo?
Why are we not doing so?
Não sei mesmo que hotel é.
I honestly don't know which hotel.
Não sei mesmo o que dizer.
l really don't know what to say.
Não quer mesmo que eu vá?
Want me to come in?
Mesmo que não o tivesse dito.
Whether we said it or not doesn't matter.
Mesmo que saiba, não é consigo.
If he had anything, would it be any of your business?
Não creio que queiras saber mesmo.
There's no use going into that. You don't really care anyway.
Por que você mesmo não compra?
Why don't you buy it yourself.
Mesmo aqueles que não estão marcados.
Even the ones who aren't marked.
Não sabia que eras mesmo casada.
I didn't know you were married.
Não, tenho mesmo que te ver.
No, I've got to see you.
Mesmo que precisasse de um, não o poderia pagar, e mesmo que pudesse, não seria um mendigo esfarrapado.
Even if I needed one, I couldn't afford it. And if I could afford it, I wouldn't employ a ragged beggar.
Mesmo que não desse, não ficarias pior do que estás.
But even if he didnt, youdd be no worse off than you are now.
Mesmo entre nós, não atribuímos o mesmo significado às palavras que utilizamos.
Even here we do not use the same terms to mean the same thing.
Não a utilize mesmo que não pareça estar danificada.
Do not use it even if it looks undamaged.
Já disse que não combato e não combato mesmo.
I've said I'm not fighting and that's it.
Não sabes mesmo o que se passa, pois não?
You really don't know what's been going on, do you?
Não posso fazer isso, mesmo que ele não esteja.
I can't do that, even if he isn't there.
Não, não mesmo!
No, not really.
Não é o mesmo que o fenômeno denominado raio globular, mesmo estando relacionados.
However, the phenomenon was not a factor on the disaster.
Mesmo que eu não posso vê lo, sente o mesmo com Ho jin.
Even though I can't see him, it feels the same with Ho jin.
Não querer é o mesmo que ter.
Not wanting is the same as having.
Não desejar é o mesmo que ter.
Not wanting is the same as having.
Não precisar é o mesmo que ter.
Not wanting is the same as having.
Fazia tempo mesmo que não nos víamos.
It's been quite ages since we last met.
Eu não achei que fosse mesmo acontecer.
I didn't really think it would happen.
Por que eu mesmo não pensei nisto?
Why didn't I think of this myself?
Não consigo acreditar que estou mesmo aqui.
I can't believe I'm actually here.
Por que não lhe perguntas tu mesmo?
Why don't you ask him yourself?
Você acha mesmo que não vai acontecer?
Do you really think it won't happen?
Também não é o mesmo que ustulação.
Calcination is not the same process as roasting.
Mesmo que a Natureza não o queira.
Even if nature doesn't want it that way.
Eu não podia acreditar que eu mesmo!
I couldn't believe it myself!
Consumidores não é o mesmo que cidadãos.
Consumers are different than citizens.

 

Pesquisas relacionadas : Mesmo Que Não Seja - Mesmo Que - Que Mesmo - Mesmo Não - Que, Mesmo Com - Portanto, Mesmo Que - Mesmo Que Você - Mesmo Que Ela - é Que Mesmo - Mesmo Que Atual - Mesmo Que Apenas - E Mesmo Que - Mesmo Que Você - Mesmo Que Sempre