Tradução de "partida para a Alemanha" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Atrasarseà para a partida. | You're so late starting. |
Qual o gatilho para a partida? | What triggers a decision to leave? |
Para festejar a nossa partida para a América amanhã. | To celebrate our leaving for America tomorrow. |
Weber indicar um ponto de partida não um ponto de partida teórico, um ponto de partida público, um ponto de partida demagógico para a luta contra a degradação do meio ambiente. | I am more than happy to repeat now what I said at the last partsession of Parliament, for it is just as true as it was in January. |
Para a partida pontual falta estarmos completos. | We cannot start on time because someone's missing. |
Data prevista para a partida da pastagem | Planned date of departure from the pasture |
Os cavalos estão a voltar para a partida. | The horses are coming back to the starter now. |
Preparamse para a partida, a bandeira está erguida. | They're coming up to the start this time, and the starter has his flag raised. |
Final O Estádio Wankdorf em Berna recebeu 60.000 pessoas se espremerem para acompanhar a partida final entre Alemanha Ocidental e Hungria, uma repetição do jogo da primeira fase. | Final The Miracle of Bern The Wankdorf Stadion in Berne saw 60,000 people cram inside to watch the final between West Germany and Hungary, a rematch of a first round game, which Hungary had won 8 3 against the reserves of the German team. |
Nós guardaremos para você até a sua partida. | We will keep it for you until you leave. |
...e os cavalos dirigemse novamente para a partida. | And the horses are back on parade towards the starting point. |
Estão a voltar para o ponto de partida. | They're going back now, up to the starting post. |
Voarei para a Alemanha. | I'll be flying to Germany. |
França para a Alemanha. | France to Germany. |
Geralmente o jogador não deve falar durante a partida, exceto para oferecer o empate, abandonar a partida, ou chamar a atenção para alguma irregularidade. | Generally a player should not speak during the game, except to offer a draw, resign, or to call attention to an irregularity. |
Estãome a pregar uma partida, uma partida horrível, Nat. | They're playing a trick on me, a dirty trick, Nat. |
Nessa data, o croata Ivo Karlovic quebrou a marca de Roddick, em uma partida pela Copa Davis contra a Alemanha, cravando 251 km h. | Roddick finished the year by helping the U.S. defeat Russia and win the 2007 Davis Cup, its 32nd Davis Cup victory, but first since 1995. |
Ele voltou para a partida line up para a próxima partida contra a Udinese, em Udine, em 2 de setembro, usando a braçadeira de capitão. | He returned to the starting line up for the next match against Udinese in Udine on 2 September, wearing the captain's armband Juventus won the match 4 1. |
Na fronteira com a Alemanha fica a povoação de Cínovec, destino procurado por muitos turistas e ciclistas, é um ótimo ponto de partida para as excursões entre os picos da serra. | Right on the border with Germany you ll find the mountain village of Cínovec, a popular destination with walkers and cyclists, who use it as a launch pad for excursions along the ridges of the Krušné Mountains. |
Não havia um ponto de partida para a paz. | There was no starting point for peace. |
Precisa de roupas adequadas para a partida de amanhã. | You'll need to get properly outfitted before you leave tomorrow. |
Definir um Alarme para esta Partida | Set Alarm for This Departure |
Remover o Alarme para esta Partida | Remove Alarm for This Departure |
A perna partida. | That broken leg. |
Deu a partida? | Is your ignition on? |
Vamos olhar para a Alemanha. | Let's look at Germany. |
Vou voltar para a Alemanha. | I'm going back to Germany, Ulrich. |
300 toneladas para a Alemanha, | 300 tonnes for Germany, |
12800 toneladas para a Alemanha, | 12800 tonnes for Germany, |
750000 euros para a Alemanha | EUR 750000 for Germany |
900000 euros para a Alemanha | EUR 900000 for Germany |
13940000 euros para a Alemanha | EUR 13940000 for Germany |
875000 euros para a Alemanha | EUR 875000 for Germany |
1105000 euros para a Alemanha | EUR 1105000 for Germany |
15155000 EUR para a Alemanha | EUR 15155000 for Germany |
Oito anos após a criação da Federação Alemã de Futebol (DFB), a primeira partida oficial da seleção nacional de futebol da Alemanha foi na partida em 5 de abril de 1908, contra a Suíça, na Basileia, com a Suíça vencendo por 5 3. | Eight years after the establishment of the German Football Association (DFB), the first official match of the Germany national football team was played on 5 April 1908, against Switzerland in Basel, with the Swiss winning 5 3. |
para Alemanha | for Germany |
Data da partida hora da partida | Date of departure time of departure |
Está incluído nisto a sua escolha para ponto de partida. | Included in this is his choice of starting point. |
A nossa votação dará o tiro de partida para tal. | Our vote will set this in train. |
Vejo que não perdeu tempo para festejar a minha partida. | You've lost no time in celebrating my departure, I see. |
Para os alemães, a nossa partida será uma pequena chatice. | To the Germans, that last will be just a minor annoyance. |
Soube que a sua partida para o Oriente foi adiada. | I understand your destination is the Orient, and you've been delayed. |
Com efeito, devido aos laços antigos com a diáspora alemã de 1945 que partiu para a América Latina, desde 1960 que a Alemanha só come, a 100 , bananas dólar que, à partida, eram bananas conotadas . | Indeed, because of the ancient links with the 1945 German diaspora to Latin America, Germany has eaten 100 dollar bananas since 1960 though at first they were 'armband' bananas. |
Ele está de partida para uma missão. | He's on his way to active duty. |
Pesquisas relacionadas : Para A Alemanha - Para A Alemanha - Para A Alemanha - Partida Para - Partida Para - Partida Para - Partida (a) - Visto Para A Alemanha - Entrada Para A Alemanha - Enviado Para A Alemanha - Viajar Para A Alemanha - Fornecer Para A Alemanha - Migraram Para A Alemanha - Entrega Para A Alemanha