Tradução de "prosseguir esta questão" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Questão - tradução : Está - tradução :
Its

Prosseguir - tradução : Questão - tradução : Esta - tradução : Prosseguir - tradução : Prosseguir - tradução : Prosseguir - tradução : Prosseguir esta questão - tradução : Prosseguir esta questão - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Pollack (PSE). (EN) Talvez possamos prosseguir ainda um pouco esta questão.
POLLACK (PSE). Perhaps we can pursue this a little more.
Devia prosseguir por esta via.
It should continue along this path.
Assim, não é necessário prosseguir a análise dessa questão.
There is therefore no need to analyse this issue further.
Tenho debatido esta questão com o senhor comissário MacSharry e concordamos que precisamos de uma sólida base jurídica para podermos prosseguir.
I have been in discussion with Mr MacSharry on this question and we all agreed that we need to have a sound legal base before we go any further.
E essa é a questão com a qual podemos prosseguir.
And that's a question on which we can make headway.
Tenciona a Itália prosseguir com esta iniciativa?
Will Italy therefore continue the eVote initiative?
Esta abordagem foi bem sucedida e deve prosseguir.
This approach was successful and should be continued.
A Comissão está a analisar esta questão em coordenação com as várias direcções gerais e este é um debate que irá certamente prosseguir.
The Commission is discussing this and coordinating with the various directorate generals. This debate will certainly continue.
Segunda questão, Senhor Presidente existe hoje um espírito positivo que deve prosseguir.
Second topic there is a positive spirit at present, and this must continue.
É evidente que desejamos vivamente prosseguir esta obra consigo.
We of course look forward most keenly to continuing this task with you.
Esta última renunciou ulteriormente a prosseguir a acção iniciada.
The latter later withdrew its application.
A Comissão tem intenção de prosseguir esta tendência em 1987.
The Commission intends to continue in this direction in 1987.
A meu ver, isso é suficiente para prosseguir esta investigação ou, melhor dizendo, esta monitorização.
That is enough, as far as I am concerned, to continue this investigation, that is to say, the monitoring.
Esta comissão parlamentar foi oficialmente encarregada de prosseguir as suas actividades.
This parliamentary commission has been granted a mandate to pursue its activities.
Poderia prosseguir com outras citações de pessoas alheias a esta assembleia.
We do not deny that the proposed treaty put forward by the governments is coherent in its own terms and embodies a basic political decision.
Lord Carrington vai prosseguir energicamente esta tarefa em que está empenhado.
We must try to contain the fighting and help neighbouring states in their effort to stay out.
O Parlamento Europeu não sai dignificado ao prosseguir esta concorrência desabrida.
In pursuing the interests of untrammelled competition, the European Parliament does itself no credit.
Poos esta questão.
So they are in all our Member States.
Uma forma de combater esta situação é prosseguir o desenvolvimento de microbicidas.
One way to combat this is through further development of microbicides.
Esta é a estratégia vital e absolutamente fundamental que temos de prosseguir.
That is the vitally important and utterly fundamental strategy that we must pursue.
Evidentemente, é nossa intenção prosseguir esta abordagem e desenvolvê la ainda mais.
It goes without saying that it is our intention to strengthen this approach and develop it further.
Tendo em conta os compromissos assumidos na Conferência de Monterrey sobre o Financiamento do Desenvolvimento, no sentido de prosseguir os debates sobre esta questão, que medidas adicionais tenciona a Presidência adoptar relativamente a esta matéria?
Given the commitments made at the Finance for Development Conference at Monterrey to further discuss this issue, what further steps does the Presidency plan in this respect?
Mais importante ainda, do meu ponto de vista, é a questão de saber como prosseguir agora.
A question that is even more important, in my view, is where do we go from here?
O Parlamento está preocupado com esta questão nós estamos preocupados com esta questão, a opinião pública europeia está profundamente perturbada com esta questão.
Parliament is concerned about this we are concerned about it European public opinion is deeply troubled by it.
Cabe aqui, esta noite, reiterar esta questão.
It is right to stress this point again tonight.
Esta proposta não aborda totalmente esta questão.
This proposal does not fully address that question.
A Comunidade e os seus Estados membros irão prosseguir esta linha de actuação.
The Community and its Member States will pursue this line of action.
Esta é a questão.
That's the question.
A questão é esta.
The question is this.
Esta questão é controversa.
This issue is controversial.
Esta questão é controversa.
This topic is controversial.
Esta é a questão?
'I can't stay like this forever.' I say, Where did you come in? laughter
A questão é esta
And the question is
A questão é esta.
That's the issue, right?
A questão é esta.
That's the question.
Esta é a questão.
I must say, many of the indicators
Esta questão não resolvida
This unresolved question
Continue repetindo esta questão.
And keep repeating this question.
A questão é esta.
And here's what the story is.
Esta questão é manhosa...
This is kind of a tricky question.
Mas tinha esta questão.
But I had this question.
Esta é questão jurídica.
Rule 67, which I have in front of me, says
Esta questão não foi
Subject Hannover Summit
É esta a questão.
That is the question.
A questão é esta.
That is what it is all about.

 

Pesquisas relacionadas : Esta Questão - Em Prosseguir Esta - Prosseguir Esta Oportunidade - Prosseguir Esta Abordagem - Prosseguir Esta Ideia - Abordar Esta Questão - Sobre Esta Questão - Forçar Esta Questão - Levantar Esta Questão - Toda Esta Questão - Adiar Esta Questão - Cobrir Esta Questão - Discutiu Esta Questão