Tradução de "se atrevem a ser" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Se atrevem a ser - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Como se atrevem? | How dare you? |
Como se atrevem? | Come in here, cheeking me... |
Como se atrevem. | How dare they. |
Como se atrevem a me enfrentar? | How dare you go against me. |
Então, atrevem se a entrar em Barbarois. | So... you dare to enter Barbarois |
SAMPSON Nay, como se atrevem. | SAMPSON Nay, as they dare. |
Como é que se atrevem? | My son isn't. How dare you? |
Mas você não se atrevem a levantar essa demanda. | But you do not dare raise such a demand. |
Como se atrevem a insultar um soldado do Rei? | How dare you insult a soldier of the King. |
Nem se atrevem a inventar uma história como este. E é verdade. | But even I wouldn't dare make up a story like this and it happens to be true. |
Como se atrevem a tirar esta criança de casa e assustar as pessoas? | They say, How dare you take this child out of the house and terrify other people. |
Existem alguns menores que têm tanto medo que não se atrevem. | Some minor are so scared that they don't dare to do it. |
A Comissão e o Conselho não se atrevem a negociar novamente os objectivos do Tratado. | The Commission and Council dare not renegotiate the Treaty targets. |
Não se atrevem a enfrentar uma investigação porque a Sr.ª Froy ainda está neste comboio. | Because they daren't face an inquiry. Because Miss Froy is probably still somewhere on this train. |
Como se atrevem atacar navios de guerra que estão ancorados na costa? | How dare they attack ships war ships that are sitting off the coast? |
Como é que os senhores se atrevem a sugerir que Alicia Huberman, a nova Miss Huberman... | How dare you gentlemen suggest that Alicia Huberman... the new Miss Huberman... |
A sua missão consiste em investir em áreas onde outros bancos não se atrevem em operar. | Its mandate is to invest where other banks fear to tread. |
Paradoxalmente, na cena política a verdade é algo que todos sabem, mas que poucos se atrevem a expressar. | Paradoxically, truth in politics is something that everybody knows, but that few dare to express. |
E depois ainda temos os que não se atrevem a dizer a verdade e a sofrer as suas consequências. | And there are those who dare not tell the truth and accept the consequences. |
Na medida em que a maioria deles não possui documentos comprovativos de emprego, não se atrevem a protestar (93). | As most of them hadno work permits, they did not dareto complain (nt).The local people often accuse theforeigners of bad behaviour (sa). |
Eles não se atrevem, vou morder o polegar à frente deles, será uma afronta para eles, se se ficarem . | Nay, as they dare, I will bite my thumb at them, which is a disgrace to them, if they bear it. |
O blogue contre dits.com discute a coragem subestimada daquelas que, apesar das dificuldades, se atrevem a apresentar queixas contra seus estupradores | The blog contre dits.com discusses the underestimated courage of those who, despite the difficulties, dare to file complaints against their rapists |
As reações ao vídeo falam por si mesmas, e ainda têm pessoas que se atrevem a negar a existência do racismo na Colômbia. | The responses to this video speak for themselves, and there are people who dare to deny that racism exists in Colombia, Happy Afro ColombianDay |
Alguns dos grandes Estados Membros, porém, não se atrevem a adoptar as medidas necessárias, pelo que tiram menor vantagem do crescimento económico. | However, some large Member States are fearful to take the required measures, as a result of which they lose out on the benefits to be gained from economic growth. |
Na excitação de seguir a carruagem, perseguidores e perseguidos, atrevem a aventurarse... para lá das linhas inimigas. | In the excitement of pursuing the carriage, both parties had ventured behind enemy lines. |
Há duas questões aqui os aplicantes não se atrevem a pedir maior privacidade e eles não acreditam que tenham direito a ela nas premissas. | There are two issues here the applicants do not dare to ask for more privacy and they think they are not allowed in the premises. |
Verdes os únicos realistas que também se atrevem a dizê lo, e os senhores são os visionários que pretendem fazer algo de impossível a nível mundial. | Nor can we know what will happen with the nonreformed sectors of the Community whether or not, and in what form, they will be bound by the new agreements, since the Commission has been changing its position since 1986. |
Os mágicos brincam com o fogo e com o aço, desafiam a fúria da serra, atrevem se a apanhar uma bala ou a tentar uma fuga mortal. | Magicians play with fire and steel, defy the fury of the buzzsaw, dare to catch a bullet or attempt a deadly escape. |
Estas plumas tão corteses, estas gargantas à venda, as quais não se atrevem a revelar ao mundo a trágica Perda Auditiva que tem sofrido os japoneses de Fukushima. | Those feathers courtesans, these gorges on sale, do not dare to highlight the tragic feature of the incident induced Japan. |
E depois atrevem se os responsáveis por um país que nunca foi uma pátria para os Flamengos a aparecer aqui como Presidência do Conselho com um programa ambicioso , como se chama a isso. | And then those responsible for a country which was never a fatherland for the Flemings dare to appear here as the Presidency of the Council with an 'ambitious programme' as it was called. |
Por um lado, para seus pais não se atrevem a contá los e por outro lado têm a pressão da pessoa que as está extorquindo e que quer ter relações sexuais. | On the one hand, they don't have the courage to tell their parents about it and on the other hand, they feel pressured by the person, who is extorting them and wants to have sexual relations |
Esse único passo, e falava também Gustavo de coisas concretas, é um passo fundamental que muitos pais e mães que não sabem por onde começar não se atrevem a dar. | That single step, and Gustavo was also talking about these concrete things, is a fundamental step and many parents don't know where to start or don't dare to do it. |
Nem os mais convictos federalistas europeus entre nós se atrevem, sequer, a sonhar com a utopia de um dia existir um sistema de segurança social ou uma fiscalidade harmonizados no contexto europeu. | Even the most dyed in the wool European federalists among us dare not dream of a time when we could ever achieve the utopian vision of a harmonised social security system or harmonised taxation across Europe. |
As mulheres que se atrevem a se casar sem um senso de humor felicitar a noiva eo noivo, Rina encontrou alegria alegria, então, paz, amor, fraternidade e companheirismo O que é a diferença entre os quatro primeiros quatro passada? | Women who dare to marry without a sense of humor congratulate the bride and groom, Rina found joy joy, then, love, brotherhood, peace and companionship What is the difference between the first four last four? |
Isso também quer dizer, informar a mulher sobre os seus direitos porque muitas não sabem quais são e assistência através duma instância europeia para tomar conta de queixas porque muitas não se atrevem. | I per sonally welcome it because it is a report from the Committee on Women's Rights, which is clearly prowomen and not anti men. |
Uma coisa é certa os economistas já não se atrevem a assumir que tendência é tendência e que ciclo é ciclo e que a interacção entre si é tão reduzida que subestima o primeiro exercício. | One thing is clear economists no longer dare to assume that trend is trend and cycle is cycle, and that their reciprocal interactions are small enough to neglect on the first pass. |
Aos que estão ali a interromper me, e que pertencem a partidos políticos que nos respectivos países têm responsabilidades governamentais, gostaria de perguntar se os seus governos estão dispostos a subscrever as terapêuticas que aparentemente estão a insinuar, mas que não se atrevem a expor. | Half the Israeli population has always been opposed to agreements on territory practical matters were fine, but the Likud Party invoked the Old Testament, the Bible, in defence of its steadfast refusal to include the question of territory in its contacts with the Palestinians. |
Ninguém sobrevive por si só. e se as pessoas se sentirem usadas, inúteis e humilhadas, porque algo de horrível lhes aconteceu, aí refugiam se, e caem em isolamento social e não se atrevem a contar este mal a outras pessoas ou aos seus entes queridos, porque não os querem incomodar. | No one can survive alone. And if people feel used, worthless and ashamed, because something horrible has happened to them, then they retreat, and they fall into social isolation, and they do not dare to tell this evil to other people or to their loved ones, because they do not want to burden them. |
Trata se de um processo democrático inter rompido após eleições livres e pluralistas, e assiste se também à tomada do poder pelas forças armadas à custa de muito sangue, de repressão, de violência, do assassínio de todos quantos se atrevem a manifestar se em favor da reposição da democracia. | Today, it is almost a reality. I believe that this practice should be declared to be repugnant, and a matter of concern for the very future of humanity. |
Há um lobby evolucionista muito eficiente coordenando a luta pelo lado da ciência, e eu tento fazer tudo o que posso para ajudá los. mas eles ficam muito aborrecidos quando pessoas como eu se atrevem a mencionar que somos ateus, além de evolucionistas. | There is an effective evolution lobby coordinating the fight on behalf of science, and I try to do all I can to help them, but they get quite upset when people like me dare to mention that we happen to be atheists as well as evolutionists. |
Existe um eficaz lobby da evolução a coordenar a batalha em nome da ciência, e eu tento fazer tudo o que posso para ajudá los, mas eles ficam visivelmente chateados quando pessoas como eu se atrevem a dizer que nós somos ateus bem como evolucionistas. | There is an effective evolution lobby coordinating the fight on behalf of science, and I try to do all I can to help them, but they get quite upset when people like me dare to mention that we happen to be atheists as well as evolutionists. |
Alice achou a coisa toda muito absurda, mas todos eles pareciam tão sérios que ela fez não se atrevem a rir, e, como ela não conseguia pensar em nada para dizer, simplesmente fez uma mesura, e tomou o dedal, parecendo tão solene como podia. | Alice thought the whole thing very absurd, but they all looked so grave that she did not dare to laugh and, as she could not think of anything to say, she simply bowed, and took the thimble, looking as solemn as she could. |
No meu círculo eleitoral já estive ligado a muitos casos de pessoas da comunidade indiana que são vítimas de situações deste tipo por exemplo, mulheres que têm de suportar insultos e agressões na vida familiar porque não se atrevem a pôr fim ao casamento com receio de serem deportadas. | Not even we have yet acquired the habit or custom of bringing the citizens who experience these problems into contact with fellow embers from other countries with complementary or even opposed problems, with a view to establishing a real debate which will produce shared and generous solutions. |
Um obstáculo que, de certa forma, é mais premente diz respeito ao feminismo institucionalizado, que frequentemente tem mais facilidade em culpar vilões conhecidos e atacar aqueles que se atrevem a chamar a atenção para necessidade das mulheres aprenderem por si mesmas competências que lhes permitam assegurar e exercer o poder. | A more pressing obstacle, in a sense, is institutionalized feminism, which often finds it more comfortable to blame well known villains and attack those who dare to call attention to women s need to learn for themselves the skills of securing and wielding power. |
Em segundo lugar, o que é que o Conselho vai fazer em relação a uma série de cidadãos da UE que estão presos em Guantánamo Bay, uma vez que é óbvio que os britânicos estão tão assustados que não se atrevem a fazer frente aos americanos e defender os seus próprios cidadãos? | Secondly, what is the Council going to do in relation to a number of EU citizens who are imprisoned in Guantanamo Bay, as it is clear that the British are too scared to stand up to the Americans and defend their own citizens? |
Pesquisas relacionadas : Se Atrevem A Falar - Se Atrevem A Imaginar - Se Atrevem A Dar - Se Atrevem A Ir - Se Atrevem A Esperança - Se Atrevem A Perguntar - Se Atrevem A Tentar - Se Atrevem A Viver - Se Atrevem A Mostrar - Se Atrevem A Fazer - Se Atrevem A Inovar - Atrevem A Saber - Atrevem A Fazer - Atrevem A Participação