Tradução de "se atrevem a tentar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tentar - tradução : Se atrevem a tentar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Como se atrevem?
How dare you?
Como se atrevem?
Come in here, cheeking me...
Como se atrevem.
How dare they.
Como se atrevem a me enfrentar?
How dare you go against me.
Então, atrevem se a entrar em Barbarois.
So... you dare to enter Barbarois
SAMPSON Nay, como se atrevem.
SAMPSON Nay, as they dare.
Como é que se atrevem?
My son isn't. How dare you?
Mas você não se atrevem a levantar essa demanda.
But you do not dare raise such a demand.
Como se atrevem a insultar um soldado do Rei?
How dare you insult a soldier of the King.
Os mágicos brincam com o fogo e com o aço, desafiam a fúria da serra, atrevem se a apanhar uma bala ou a tentar uma fuga mortal.
Magicians play with fire and steel, defy the fury of the buzzsaw, dare to catch a bullet or attempt a deadly escape.
Nem se atrevem a inventar uma história como este. E é verdade.
But even I wouldn't dare make up a story like this and it happens to be true.
Como se atrevem a tirar esta criança de casa e assustar as pessoas?
They say, How dare you take this child out of the house and terrify other people.
Existem alguns menores que têm tanto medo que não se atrevem.
Some minor are so scared that they don't dare to do it.
A Comissão e o Conselho não se atrevem a negociar novamente os objectivos do Tratado.
The Commission and Council dare not renegotiate the Treaty targets.
Não se atrevem a enfrentar uma investigação porque a Sr.ª Froy ainda está neste comboio.
Because they daren't face an inquiry. Because Miss Froy is probably still somewhere on this train.
Como se atrevem atacar navios de guerra que estão ancorados na costa?
How dare they attack ships war ships that are sitting off the coast?
Como é que os senhores se atrevem a sugerir que Alicia Huberman, a nova Miss Huberman...
How dare you gentlemen suggest that Alicia Huberman... the new Miss Huberman...
A sua missão consiste em investir em áreas onde outros bancos não se atrevem em operar.
Its mandate is to invest where other banks fear to tread.
Paradoxalmente, na cena política a verdade é algo que todos sabem, mas que poucos se atrevem a expressar.
Paradoxically, truth in politics is something that everybody knows, but that few dare to express.
E depois ainda temos os que não se atrevem a dizer a verdade e a sofrer as suas consequências.
And there are those who dare not tell the truth and accept the consequences.
Na medida em que a maioria deles não possui documentos comprovativos de emprego, não se atrevem a protestar (93).
As most of them hadno work permits, they did not dareto complain (nt).The local people often accuse theforeigners of bad behaviour (sa).
Eles não se atrevem, vou morder o polegar à frente deles, será uma afronta para eles, se se ficarem .
Nay, as they dare, I will bite my thumb at them, which is a disgrace to them, if they bear it.
O blogue contre dits.com discute a coragem subestimada daquelas que, apesar das dificuldades, se atrevem a apresentar queixas contra seus estupradores
The blog contre dits.com discusses the underestimated courage of those who, despite the difficulties, dare to file complaints against their rapists
As reações ao vídeo falam por si mesmas, e ainda têm pessoas que se atrevem a negar a existência do racismo na Colômbia.
The responses to this video speak for themselves, and there are people who dare to deny that racism exists in Colombia, Happy Afro ColombianDay
Alguns dos grandes Estados Membros, porém, não se atrevem a adoptar as medidas necessárias, pelo que tiram menor vantagem do crescimento económico.
However, some large Member States are fearful to take the required measures, as a result of which they lose out on the benefits to be gained from economic growth.
Na excitação de seguir a carruagem, perseguidores e perseguidos, atrevem a aventurarse... para lá das linhas inimigas.
In the excitement of pursuing the carriage, both parties had ventured behind enemy lines.
Há duas questões aqui os aplicantes não se atrevem a pedir maior privacidade e eles não acreditam que tenham direito a ela nas premissas.
There are two issues here the applicants do not dare to ask for more privacy and they think they are not allowed in the premises.
Porque se está a tentar protegêlo...
'Cause if you're trying to protect him...
Verdes os únicos realistas que também se atrevem a dizê lo, e os senhores são os visionários que pretendem fazer algo de impossível a nível mundial.
Nor can we know what will happen with the nonreformed sectors of the Community whether or not, and in what form, they will be bound by the new agreements, since the Commission has been changing its position since 1986.
Se tentar, conseguirá.
If you try, you'll succeed.
Você só passa a saber se tentar.
You only know if you try it.
Se está a tentar tranquilizar me, desista.
If you're trying to make me feel better about this scenario, give it up.
O Ego está se a tentar aguentar.
The ego is trying to hold on.
Sainbury's, se estão a ver, podem tentar.
In fact, Sainsbury's, if you're watching, let's have a go.
se tentar me tirar a arma.
Not unless you make a try for the gun.
Se tentar ser oficial, estarei a representar.
If I try to be an officer, I'll be putting on an act.
Estas plumas tão corteses, estas gargantas à venda, as quais não se atrevem a revelar ao mundo a trágica Perda Auditiva que tem sofrido os japoneses de Fukushima.
Those feathers courtesans, these gorges on sale, do not dare to highlight the tragic feature of the incident induced Japan.
Se tentar, pode vêlas.
You can see them if you try.
Matoo se tentar impedirme!
I'll kill you if you try to stop me! I will, I will!
Se ele tentar interferir...
Then if he tries to interfere...
Se quiser pode tentar...
But if you'd like to prove it...
Creio que se está a tentar ser flexível.
I believe you are trying to be flexible.
Estão a tentar descobrir, se há uma ligação.
They're trying to find out if there's a connection.
E se alguma vez tentar voltar a vêlo...
And if ever you try to see him again...
Se alguém tentar alguma coisa, mataos a todos.
Anybody gets brave, kill 'em all.

 

Pesquisas relacionadas : Se Atrevem A Falar - Se Atrevem A Imaginar - Se Atrevem A Dar - Se Atrevem A Ir - Se Atrevem A Esperança - Se Atrevem A Perguntar - Se Atrevem A Ser - Se Atrevem A Viver - Se Atrevem A Mostrar - Se Atrevem A Fazer - Se Atrevem A Inovar - Tentar-se - Atrevem A Saber - Atrevem A Fazer