Tradução de "ver todo o nosso" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Nosso - tradução :
Our

Nosso - tradução : Todo - tradução : Nosso - tradução : Todo - tradução : Nosso - tradução : Ver todo o nosso - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Perderíamos todo o nosso mercado.
We would lose all of our market.
Gastámos todo o nosso dinheiro.
We've just spent all of our money.
Percebemos que todo o nosso pensar, sabe, ou quase todo o nosso pensar, é sobre MIM.
But then we kind of flip it around saying What else is our attitude? What else is going on our mind? Usually I hope it works out for me. What about me? What are you going to give me?
Vamos perder todo o nosso mercado.
We would lose all of our market.
Vamos juntar todo o nosso dinheiro.
Let's pool all our money.
Ela merece todo o nosso apoio.
She deserves all our support in this.
Estamos gastando todo o nosso dinheiro.
We're blowin' all our dough in
Com todo o nosso amor, pai.
With all our love, Dad.
Consagramos todo o nosso ser a Ti
We consecrate our entire being to You
Que lhe demos todo o nosso apoio.
Let us give it our full backing.
Este objectivo merece todo o nosso apoio.
This objective deserves our total support.
Tive que entregar todo o nosso dinheiro.
I had to hand over all our cash. All of it?
Aquele é todo o nosso apoio aéreo.
That's practically your entire air support.
Viemos ver o nosso amigo!
We came to see our pal Abdel!
Mas antes de entrar em soluушes para o nosso problema, vamos ver o que aconteceu a todo o ouro em Fort Knox.
But before we get into solutions to our problem, let's take a look to what happened to all that gold in Fort Knox.
Talvez um dia todo o Vale seja nosso.
That works both ways.
O nosso apoio financeiro deveria abranger todo o sector.
Our financial support should encompass the whole sector.
Vão tomarnos todo o nosso tempo durante o dia.
It will take up all of our daylight hours.
Espere até ver o nosso barco...
Just wait till you see our boat...
O Mundo todo está a ver!
The Whole World Is Watching!
Todo ele, nosso sistema alimentar.
All of it, our food system.
Tem de ser todo nosso.
It's got to be all ours.
Se não criarmos um sistema de transportes competitivo na Europa, todo o nosso tecido industrial, todo o nosso sector produtivo, ressentir se á.
If we do not create a competitive transport system in Europe, the whole of our industrial fabric, the whole of our productive sector, will suffer.
Certo, vamos financiar isto com todo o nosso dinheiro.
Ok, we'll fund it to whatever extent of money we have.
Todo o nosso dinheiro ж baseado na dьvida governamental.
All our money is based on government debt.
Meu marido perdeu todo o nosso dinheiro no negócio.
My husband lost all our money on business.
Este relatório, Senhor Presidente, tem todo o nosso apoio.
In my view this is an important area of the Commission's work.
Esta proposta, assim modificada, merece todo o nosso apoio.
Thus amended, the proposal would deserve our support.
Todo o nosso sistema económico é baseado na confiança.
Our whole economic system is based on trust.
Ele disse que nós perdemos todo o nosso dinheiro?
Did you tell him we'd lost all our money?
Ver este documento em todo o ecrã.
View this document full screen.
Ver os jogadores de todo o mundo
View world wide players
DE VER O SEU AMIGO TODO ENSANGUENTADO
DE VER O SEU AMlGO TODO ENSANGUENTADO
Já estou a ver o filme todo.
I can see the whole thing.
E todo o nosso corpo, tudo o nosso cabelo, pele, osso, unhas tudo é feito de colagénio.
And your entire body, everything your hair, skin, bone, nails everything is made of collagen.
Espero que todo o Parlamento apoie o nosso texto de compromisso.
adopted resolutions Doc.
O projecto de referendo, projecto Varela, merece todo o nosso apoio.
The referendum project, the Varela project, is worthy of all our support.
O nosso carro amanhã já está reservado para todo o dia.
Our car's all booked up for tomorrow.
Ele assumiu todo o risco do financiamento do nosso jornal.
He accepted all of the financial risk of our newspaper.
Porque todo o nosso dinheiro foi criado apartir da dьvida.
Because all our money is created out of debt.
Irá todo o nosso cérebro começar a encolher e atrofiar?
Is all of our brain going to start to shrink and atrophy like that?
É dentro destas tribos que fazemos todo o nosso trabalho.
And it's within these tribes that all of our work gets done.
Se assim for, dar lhe emos todo o nosso apoio.
If so, we shall give them our full support.
Temos de dar todo o nosso apoio a estes objectivos.
We must lend our full support to these objectives.
Por isso, este mecanismo deve merecer todo o nosso apoio.
This mechanism therefore has to be very welcome.

 

Pesquisas relacionadas : Ver O Todo - Ver O Nosso - Todo O Nosso - Todo O Nosso - Ver Todo - Ver O Nosso Trabalho - Todo O Nosso Negócio - Todo O Nosso Povo - Todo O Nosso Amor - Todo O Nosso Portfólio - Todo O Nosso Trabalho - Todo O Nosso Ser - Todo O Nosso Ser - Todo O Todo