Tradução de "daí a necessidade" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Daí a necessidade de harmonização. | Harmonisation is therefore necessary. |
Daí a necessidade de medidas urgentes. | That is why urgent action is needed. |
Daí a necessidade de adoptar medidas adicionais. | Additional measures therefore need to be adopted. |
Daí a necessidade de um apoio financeiro. | Financial support is therefore needed. |
Daí a necessidade de uma coordenação total. | Full coordination is therefore needed here. |
Daí a necessidade de proceder à correcção devida. | This should therefore be corrected. |
Daí a necessidade dos fundos estruturais e daí a necessidade, acrescentaria eu, de o Parlamento se manter firme quanto ao orçamento para 1986. | Hence the need for the structural funds and hence the need, I might add, for Parliament to stick to its guns over the 1986 budget. |
Daí a necessidade de se proceder de modo diferente. | That is why a change is needed. |
Daí a necessidade de termos objectivos claros neste momento. | That is why we need clear objectives now. |
Daí a necessidade de começarmos hoje, finalmente, a produzi las. | Nevertheless, it is all the better that we are set to act, at long last, today. |
Daí a necessidade do artigo 37º, em vez do 152º. | Hence the need for Article 37 rather than Article 152. |
Daí a necessidade de uma autoridade alimentar prestigiada e reputada. | Hence the need for a food safety authority which is prestigious and well respected. |
Daí a necessidade de prever um determinado período de transição. | A certain period of transition is therefore required. |
Daí a necessidade de proceder à modernização da política de concorrência. | It is therefore necessary to modernise competition policy. |
Daí a necessidade fundamental de reforçar o papel dos parceiros sociais. | Hence the vital need to strengthen the role of the social partners. |
Daí a necessidade de fazer um esforço de modernização das frotas. | We must therefore try to ensure that aircraft are modernised. |
Daí a necessidade de um estatuto jurídico independente para cônjuges parceiros. | This means that we need an independent legal status for spouses. |
Daí a necessidade de reformar a legislação existente, e devemos felicitar a Comissão por ter reagido prontamente a essa necessidade. | Hence the need to reform the existing rules, and the Commission is to be congratulated for having reacted swiftly to this need. |
Daí a necessidade de um relacionamento constante entre as várias realidades parlamentares. | We too are outraged at isolated attacks. |
Daí a necessidade de um controlo comum à exportação, como é óbvio. | This refusal to build a society in which people are put before money is mortgaging our children's future. |
Daí a necessidade de retomarmos antigos acordos internacionais ou os objectivos OSPAR. | This is why it is necessary to refer to previous international agreements, or the OSPAR objectives. |
Daí a necessidade de pôr em marcha os projectos e os investimentos. | That is why we must tackle the projects and why we need investment. |
Daí a necessidade da criação de um Ministério Público Europeu, neste domínio. | This is why it is necessary to set up a European Public Prosecutor' s department in this field. |
Daí a necessidade de rever as directivas sobre segurança da alimentação animal. | The time has come for a review of the directives on food safety. |
Daí a necessidade de alterar e modificar certos aspectos do quadro institucional. | Certain parts of the legislative framework therefore need amending and changing. |
Daí, a necessidade de disponibilizar desde já mais verbas para esse fim. | For this more money is needed right away. |
Daí a necessidade de recrutar na União Europeia marítimos de países terceiros. | Hence the European Union's need to recruit sailors from third countries. |
Daí, pois, a necessidade absoluta de consagrarmos uma atenção especial a este assunto. | Hence it is imperative that we give special attention to their plight. |
Daí a necessidade de os incentivarmos a absterem se de usar minas terrestres. | That is why it is necessary that they should be urged to stop using landmines. |
Daí, a necessidade de recorrer a medidas de salvaguarda em relação a certos produtos. | Safeguard measures have therefore been applied to some products. |
Daí a importância da união política, daí a necessidade de esta união aumentar, e não de reduzir os níveis da legitimidade democrática. | Hence the importance of political union, hence the need for that union to increase and not diminish the level of democratic legitimacy. |
hemorragia aumento dos enzimas hepáticos (daí a necessidade de análises regulares ao sangue). | haemorrhage (bleeding) raised liver enzymes (hence the need for regular blood tests). |
hemorragia aumento das enzimas hepáticos (daí a necessidade de análises regulares ao sangue) | haemorrhage raised liver enzymes (hence the need for regular blood tests) |
hemorragia aumento das enzimas hepáticas (daí a necessidade de análises regulares ao sangue). | haemorrhage raised liver enzymes (hence the need for regular blood tests). |
hemorragia aumento dos enzimas hepáticos (daí a necessidade de análises regulares ao sangue) | haemorrhage raised liver enzymes (hence the need for regular blood tests). |
hemorragia aumento dos enzimas hepáticos (daí a necessidade de análises regulares ao sangue). | haemorrhage raised liver enzymes (hence the need for regular blood tests). |
Daí, precisamente, a necessidade de se reabrir no nosso caso o processo legislativo | The scientific world knows very well that the concept of clean nuclear fusion is based on deuterium. |
Ora os prazos foram reduzidos, daí a necessidade de serem realizadas sessões extraordinárias. | The deadlines have become shorter. Additional part sessions will be needed as a result. |
Daí a necessidade de apoiar a Comissão de Viena, sob a alçada das Nações Unidas. | We must therefore support the Vienna Commission, which depends on the United Nations. |
Daí a necessidade tardiamente confessada pelo Governo britânico de um inquérito às políticas energéticas. | Hence the need belatedly conceded by the British Government for an inquiry into energy policy. |
Os cidadãos europeus nada beneficiaram com essas medidas. Daí, pois, a necessidade dessas normas. | That is not doing the European citizens any good, and that is why these standards are required. |
Daí a necessidade da reciclagem e da prevenção, temas que vou agora abordar brevemente. | Which is why recycling and prevention are necessary. I shall turn to them briefly now. |
Daí a necessidade da adopção de regras claras e de medidas destinadas a restaurar a confiança. | This makes clear rules and confidence building measures necessary. |
Daí a necessidade de a União Europeia actuar neste domínio, enquanto interventor internacional num mundo multipolarizado. | That is why it is essential that the European Union, as an international player in a multipolar political world, should become active in this domain. |
Daí a necessidade urgente de uma legislação, sendo indiscutível que deverão ser introduzidos alguns limites. | Every human being must, as such, be granted human dignity, which means that he or she must always be regarded as an end and never a means, always different and superior to a thing or an animal. |
Pesquisas relacionadas : Daí A Minha - Daí A Expressão - Daí Decorrentes - Daí Derivado - Daí Resultar - Daí Independente - Daí Faríamos - Daí Decorrente - Que Daí - Daí Derivado - Concluir Daí - Daí Podemos