Tradução de "enfrentar o encargo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Enfrentar - tradução : Enfrentar - tradução : Enfrentar - tradução : Enfrentar o encargo - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Encargo para os inquiridos | Burden on respondents |
Nosso encargo é mídia, e particularmente o livro. | Our mandate is media, and particularly the book. |
O terceiro encargo do Parlamento é assumir responsabilidades. | Parliament' s third task is to take responsibility. |
Temos o encargo do passado que é a consequência | What a waste of human energy and resources! |
Vós, pois, assumireis o encargo do santuário e o encargo do altar, para que não haja outra vez furor sobre os filhos de Israel. | You shall perform the duty of the sanctuary, and the duty of the altar that there be no more wrath on the children of Israel. |
Vós, pois, assumireis o encargo do santuário e o encargo do altar, para que não haja outra vez furor sobre os filhos de Israel. | And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar that there be no wrath any more upon the children of Israel. |
Para compensar este encargo, o imposto sobre o álcool foi aumentado. | To offset this, alcohol duty was raised. |
prefiro enfrentar o frio | I'd rather brave the cold |
É um encargo considerável para as empresas. | That is quite a burden for business. |
Bangemann do assim o encargo real do orçamento de aproximadamente 1 . | There are scores of Third World countries that have been living for decades in a much worse state of bankruptcy. |
Teseu resolveu enfrentar o monstro. | They then joined the gods in Olympus. |
Prontamente, decidiram enfrentar o esquadrão. | With one heart, they decided to face the squadron. |
melhor é enfrentar o frio | I'd rather brave the cold |
Melhor é, enfrentar o frio | I'd rather brave the cold |
Esta taxa constitui, de facto, um encargo obrigatório. | The levy in question was a compulsory charge. |
Enfrentar o Desafio do Crescimento Americano | Meeting America s Growth Challenge |
Orionte a enfrentar o touro enraivecido. | You know, Orion facing the roaring bull. |
Eis o verdadeiro desafio a enfrentar. | This is the real challenge we face. |
Klara decidiu enfrentar o doloroso segredo. | Klara has decided to resolve the painful secret. |
Este facto é altamente relevante para o poder económico embora quase todos os outros países desenvolvidos tenham de vir a enfrentar um encargo crescente para garantir o sustento da geração mais velha, a imigração poderá ajudar a atenuar o problema desta política nos EUA. | This is highly relevant to economic power whereas nearly all other developed countries will face a growing burden of providing for the older generation, immigration could help to attenuate the policy problem for the US. |
juro aliviou o encargo com o serviço da dívida das empresas e das famílias . | In particular , the low level of interest rates alleviated the debt servicing burden of households and firms . |
A Bélgica fica com o pesadíssimo encargo de dar início à sua execução. | Belgium has the heavy task of making a start on its implementation. |
O segundo encargo é tomar decisões e tornar possível que elas sejam tomadas. | Our second task is to take decisions and to foster decision making. |
Está na hora de enfrentar o horror. | It's time to embrace the horror. |
Teriam de enfrentar pressões se o fizessem. | They would face constraints in doing so. |
E agora tem medo de o enfrentar? | But now you're afraid to face him. No, no. |
E tenho de enfrentar o mortal assassino | And I must face that deadly killer |
Com efeito, já aqui se referiu o facto de o contribuinte ter de suportar o encargo. | What is at issue here is that the Commission is frightened of pressure from the United States, and it should simply admit this. |
Isso seria, relativamente, um encargo pesa díssimo para o orçamento já limitado dos fundos. | This is confirmed by the many amendments that were tabled in the various committees. |
Impor lhes este encargo é totalmente inaceitável e, para o produtor, não é viável. | To put this burden on them is totally unacceptable and for the producer it is unworkable. |
As diferenças de tratamento permitem integrar o encargo de gestão correcto na contabilidade analítica. | The differences of treatment make it possible to include the appropriate charge for their processing in the cost accounting. |
No que se refere à ideia de que todos temos de partilhar o encargo dos contingentes, de que os imigrantes representam um encargo, de que temos de distribuir este encargo por todos, de que os imigrantes não são pessoas, mas são basicamente problemas, este relatório envia sinais totalmente errados. | In relation to the idea that we all have to share the burden of quotas, that immigrants are a burden, that we must all spread this burden, that immigrants are not people at all, that they are basically problems, this report sends out completely the wrong signals. |
Pois bem, a presidência holandesa cumpriu cuidadosa mente esse encargo. | Well, the Dutch presidency has carefully abided by these instructions. |
Penso, porém, que estarão dispostos a aceitar este encargo. go. | There is a lot of scope for cooperation. |
Cobrar qualquer encargo de efeito equivalente a um direito aduaneiro | the levying of any charge having equivalent effect to a customs duty |
Ainda estou acordado para enfrentar o perigo desconhecido. | I am still awake to face unknown danger. |
Eu sou o único problema que podem enfrentar. | Well, I'm all the trouble he can handle if he only knew it. |
Não posso deixar o Cohill enfrentar aqueles diabos. | I can't leave Cohill facing those devils. |
Não tenho outro que possa enfrentar o Conde. | I have no other who can hope to take the measure of the Count. |
Um tal encargo seria, sem a redução da taxa prevista na decisão em apreço, um encargo particularmente pesado para as empresas com um elevado consumo de energia. | Such a burden would have been particularly heavy for energy intensive undertakings without the tax rebate assessed in this Decision. |
Como vou enfrentar todos? | How will I face everyone? |
Há desafios a enfrentar. | So there are challenges to be met. |
Irão enfrentar grandes dificuldades. | They will encounter great difficulties. |
David, pode enfrentar Golias. | David, you may meet Goliath. |
As traduções podem representar um encargo administrativo importante para as PME. | Translations can constitute a significant administrative burden for SMEs. |
Pesquisas relacionadas : Encargo Dado - Encargo Excessivo - Encargo Líquido - Encargo Excessivo - Encargo Pecuniário - Encargo Financeiro - Encargo Financeiro - Enfrentar O Futuro - Enfrentar O Inimigo - Enfrentar O Inverno - Enfrentar O Desafio - Enfrentar O Futuro - Enfrentar O Problema - Enfrentar O Sol