Tradução de "evoluiu através" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Através - tradução : Evoluiu - tradução : Através - tradução : Evoluiu - tradução : Através - tradução : Através - tradução : Através - tradução : Evoluiu através - tradução : Evoluiu através - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Evoluiu.
It has evolved.
Porque é que o entretenimento de televisão evoluiu como evoluiu?
Why has television entertainment evolved the way it has?
Então isso evoluiu.
So it evolved.
A tecnologia evoluiu.
Technology has moved forward.
Esta corrente evoluiu tanto através da inovação interior quanto pela assimilação de tradições ou cultos externos ao próprio hinduísmo.
It is a synthesis of various traditions, the Brahmanical orthopraxy, the renouncer traditions and popular or local traditions.
O HD evoluiu muito.
S.M.A.R.T.
E a dança evoluiu.
And dance has progressed.
Entretanto, a questão evoluiu.
In the meantime the matter has evolved.
Mas o mundo evoluiu.
But the world has moved on.
Mostrem me um sistema complexo que funcione, e eu mostrar vos ei um sistema que evoluiu através de tentativa e erro.
Now you show me a successful complex system, and I will show you a system that has evolved through trial and error.
Evoluiu para absorver as impurezas.
It evolved to soak up impurities. And then he added,
O mundo evoluiu, a tecnologia tem evoluiu, mas na verdade a nossa abordagem tem sido constante.
The world has evolved, the technology has evolved but in fact our approach has been constant.
Agora, me mostra um sistema complexo bem sucedido, e eu mostrarei a você um sistema que evoluiu através de tentativa e erro.
Now you show me a successful complex system, and I will show you a system that has evolved through trial and error.
Ele não evoluiu para sobrevivência natural.
It did not evolve for natural survival.
Esse regime pouco evoluiu desde 1957 .
T h e arrangements have changed little since 1957 .
Visão tricromática evoluiu em alguns primatas.
Three color vision has developed in some primates.
Não evoluiu para a sobrevivência natural.
It did not evolve for natural survival.
Mas agora evoluiu para outra coisa.
But now that's evolved into something else.
Esta é a forma que evoluiu.
And this is the shape that evolved.
Como e por que razão evoluiu este traço excecional e porque é que evoluiu apenas na nossa espécie.
And that is how and why did this remarkable trait evolve, and why did it evolve only in our species?
Doçura nasceu com a fiação que evoluiu.
Sweetness was born with the wiring which evolved.
Este bebé é um corpo humano evoluiu.
This baby is a human body it evolved.
No Pikaia, um cordão nervoso primitivo evoluiu.
In Pikaia, a primitive nerve cord evolved.
Evoluiu para uma coisa muito mais subtil.
It's evolved into something that is much subtler.
E este é o formato que não evoluiu
And this is the shape that evolved.
Este bebê é um corpo humano ele evoluiu.
This baby is a human body it evolved.
Então, este é o planeta onde ele evoluiu,
So, this is the planet that the player evolved on.
A produção destas máquinas evoluiu com o tempo.
Production of these machines evolved over time.
O título evoluiu para se tornar no doméstico.
The title evolved into the domestikos .
Ele evoluiu a laringe, um precursor da fala.
It evolved larynx, a precursor to speech.
Esta espécie evoluiu para ser espalhada pelos insectos.
Okay, so this is another species evolved to be dispersed by insects.
Como vêem, a discussão evoluiu numa boa direcção.
In this programme biomass is treated as part of agro industrial research.
Aconteceu que a Europa evoluiu no mau sentido.
Well, the development in Europe has taken a wrong turn.
O consumo da União evoluiu da seguinte forma
The like product was manufactured by two producers in the Union during the RIP.
E essas são as razões de como e porque esse notável traço evoluiu, e por que ele evoluiu somente em nossa espécie?
And that is how and why did this remarkable trait evolve, and why did it evolve only in our species?
Mas a tecnologia evoluiu, como é próprio da tecnologia.
But technology moved on, as technology is wont to do.
Por que o entretenimento na televisão evoluiu desta forma?
Why has television entertainment evolved the way it has?
A cooperação também evoluiu entre organismos da mesma espécie.
Coalitions between organisms of the same species have also evolved.
Ela evoluiu a partir do até os dias atuais.
It evolved from the 10th century to today.
Este é o planeta em que o jogador evoluiu.
So, this is the planet that the player evolved on.
Nenhum doente, em qualquer dos grupos, evoluiu para cirrose.
No patients in either group progressed to cirrhosis.
Durante os últimos dois anos, este texto evoluiu significativamente.
During the past two years this text has evolved significantly.
Nessa base, o consumo comunitário evoluiu da seguinte forma
On this basis, the Community consumption developed as follows
Seu estilo evoluiu através dos anos que se passaram desde Ember To Inferno até Shogun, há uma clara influência do Metallica e um pouco do antigo In Flames.
Their style has evolved over the years from their earliest work on Ember to Inferno right through to In Waves , there is a clear thrash influence from Metallica and Machine Head, as well as some early In Flames.
Isso evoluiu durante os anos em muitas e diferentes iterações.
This has evolved over the years in a lot of different iterations.

 

Pesquisas relacionadas : Ela Evoluiu - Recém Evoluiu - Evoluiu Para - Evoluiu Rapidamente - Evoluiu Historicamente - Evoluiu Com - I Evoluiu - Evoluiu Junto - Historicamente Evoluiu - Evoluiu Significativamente - Recentemente Evoluiu