Tradução de "mecanismos adequados" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mecanismos adequados de controlo da conformidade.
appropriate compliance monitoring mechanisms.
Acompanhamento dos planos de desempenho nacionais, incluindo mecanismos de alerta adequados.
monitoring of the national performance plans, including appropriate alert mechanisms.
O terceiro domínio respeita a mecanismos de tomada de decisão adequados e eficazes.
The third area relates to appropriate and effective decision making mechanisms.
Existem mecanismos adequados para o tratamento das queixas e litígios decorrentes do processo de verificação.
Mechanisms for handling complaints
A fim de viabilizar uma concorrência leal, é necessário criar mecanismos de supervisão adequados e eficazes.
To make fair competition possible an appropriate and efficient system of supervision needs to be set up.
procedimentos administrativos e de contabilidade sólidos, mecanismos adequados de controlo interno e requisitos de gestão de riscos,
sound administrative and accounting procedures, adequate internal control mechanisms and risk management requirements
Para o efeito, as Partes criam mecanismos adequados de consultas periódicas entre as administrações e a comunidade empresarial
Relations with the business community
A segurança constitui uma preocupação crucial e permanente, pelo que importa acordar nos mecanismos adequados para a garantir.
Security is a prime and continuing concern and appropriate arrangements to ensure security should be adopted.
Em terceiro lugar, os Estados Membros são convidados a providenciar o acesso a mecanismos de vigilância da saúde adequados.
The third element is that the Member States are called on to provide access to suitable health monitoring systems.
Em primeiro lugar, queremos saber se os actuais mecanismos de coordenação são adequados, ou se são necessárias outras medidas.
Firstly, we want to know whether the current coordination mechanisms are adequate, or whether further measures are needed.
Para o efeito, as Partes criam mecanismos de consulta adequados e regulares entre as administrações e a comunidade empresarial
ensure that the highest standards of integrity be maintained, through the application of measures reflecting the principles of the relevant international conventions and instruments in this field.
Para o efeito, as Partes criam mecanismos de consulta adequados e regulares entre as administrações e a comunidade empresarial
Procedures for appeal shall be easily accessible, including to small or medium enterprises and any costs shall be reasonable and commensurate with the costs in providing for appeals
Os mecanismos adequados à representação internacional da área do euro pelo Eurosistema têm que tomar em consideração dois aspectos específicos .
Appropriate arrangements for the international representation of the euro area by the Eurosystem have to take two specific features into account .
Cabe às autoridades gregas a criação dos mecanismos de execução adequados, com vista a fazer face aos objectivos da coesão.
It is up to the Greek authorities to set up the necessary implementing machinery to achieve the cohesion objectives.
Essa última frase sugere que o pagamento futuro de qualquer indemnização será condicionado pela existência de mecanismos de seguros adequados.
That last sentence suggests that any compensation in future should be conditional on appropriate insurance mechanisms being in place.
Instituir mecanismos de cooperação adequados para um acompanhamento, controlo, vigilância e execução eficazes, incluindo um sistema de localização dos navios
They shall be elected for a period of two years and shall be eligible for re election.
Esta rubrica orçamental deveria permanecer a cargo da Comissão, que dispõe dos mecanismos adequados para a gerir de uma forma objectiva.
This budget line should remain with the Commission, which has the mechanisms for managing it objectively.
Neste contexto, numerosas alterações ao relatório fazem referência à necessidade de estabelecer mecanismos de controlo adequados por forma a evitar possíveis irregularidades.
It follows that a number of amendments to the report refer to the need to set up appropriate control mechanisms to avoid any irregularities.
Razões que levam a que seja mais importante do que nunca dispor dos mecanismos adequados que nos permitam reagir em situações de emergência.
All of this means that it is more important than ever to provide appropriate measures for responding in the event of emergency.
A existência de um mercado interno e, nele, de diversos operadores comerciais transnacionais impõe a criação de mecanismos de defesa e transparência adequados.
The existence of an internal market and within this, various transnational business operators, requires the creation of appropriate mechanisms for protection and transparency.
Esse objetivo é concretizado através da aplicação de mecanismos adequados de gestão e de fiscalização, incluindo no seio da administração das Partes Contratantes.
This shall be achieved by applying appropriate management and control mechanisms, including within the administration of a Contracting Party.
O CMCA deve criar os mecanismos de trabalho adequados, incluindo grupos de trabalho, para apoiar o seu trabalho de aplicação do presente Acordo.
exchange views on any points of common interest regarding customs cooperation, including future measures and the resources for them and
Por fim , o 9.º padrão exige um nível adequado de fiabilidade operacional aos sistemas técnicos e a concessão de mecanismos de apoio adequados .
Finally , Standard 9 requires the technical systems to have an adequate level of operational reliability and adequate backup facilities to be provided .
Um problema de resolução bastante complicado é o de pôr em funcionamento mecanismos adequados de coordenação das intervenções dos diversos níveis político administrativos envolvidos.
A rather complicated outstanding problem is that of bringing into operation adequate machinery for coordination of action at the various political and administrative levels involved.
Haverá dificuldades na criação das infraestruturas e dos mecanismos adequados em muitos desses países, e muitos deles vão ter necessidades de auxílios nesse sentido.
It is only right too to require these products to meet certain quality and safety standards and to be accompanied by the information required for their correct use.
Existem mecanismos adequados para tratar os casos de incumprimento identificados durante o processo de verificação ou na sequência de queixas ou do controlo independente.
Mechanisms for dealing with non compliance
As Partes acordam em identificar e implementar os mecanismos, entre os apoiados pelo Acordo OTC da OMC, mais adequados aos assuntos ou setores prioritários.
The Parties reaffirm the principle of transparency in the application of technical regulations and standards in accordance with the WTO TBT Agreement.
As Partes acordam em identificar e implementar os mecanismos, entre os apoiados pelo Acordo OTC da OMC, mais adequados aos assuntos ou setores prioritários.
Article 55
E uma Europa assim não pode avançar se não possuir, na perspectiva temporal, uma política externa e de segurança comum, o que implica também mecanismos adequados.
And this sort of Europe cannot function if it has no prospect of a common foreign policy and defence and security policy, i.e. if it does not have the corresponding mechanisms.
Estes mecanismos e procedimentos darão os sinais económicos adequados para uma utilização eficaz e optimizada da capacidade técnica e facilitarão o investimento em novas infra estruturas.
These mechanisms and procedures shall provide appropriate economic signals for efficient and maximum use of technical capacity and facilitate investment in new infrastructure.
Por conseguinte, é compreensível que o Governo cubano, e obviamente uma grande parte da população cubana, responda com mecanismos de defesa adequados a uma situação de guerra.
It is therefore understandable that the Cuban Government and of course a large part of the Cuban population should respond with defence mechanisms appropriate to a war situation.
Ajustar a lei sobre eficiência energética nos edifícios e criar mecanismos de apoio adequados para as medidas de eficiência energética, tanto nos edifícios públicos como nos residenciais.
Align legislation of the Republic of Moldova with the European Union Customs Code and its implementing regulations and improve the performance of the customs administration in terms of professional integrity and transparency.
Segundo a referida comunicação, devem ser estabelecidos programas e mecanismos adequados que proporcionem dados de monitorização apropriados sobre a presença de dioxinas, furanos e PCBs no ambiente.
In line with that Communication, appropriate programmes and mechanisms should be established to provide adequate monitoring data on the presence of dioxins, furans and PCBs in the environment.
Agora temos de nos afastar dessa perspectiva, temos de a modernizar e, espero, que a criação de mecanismos de informação adequados para as comissões façam parte dessa modernização.
Now we have to move away from that, we have to overhaul it, and I hope proper reporting mechanisms to committees will be part of that overhaul.
timento deverão identificar possíveis conflitos de interesse nas suas actividades e instalar mecanismos operacionais adequados quer para prevenir quer para gerir esses conflitos , de forma a evitar efeitos adversos .
will be required to identify potential conflicts of interest in their activities and to set up adequate operational arrangements either to prevent or to manage such conflicts to avoid adverse effects .
Nesta proposta a Comissão aceita a posição defendida pelo PE no seu relatório sobre as condições de acesso ao mercado, quanto à necessidade de prever mecanismos adequados de controlo
In this proposal the Commission accepts the position adopted by Parliament in its report on conditions of access to the market, with respect to the need to provide for appropriate methods of inspection and ways of dealing with offences committed by road transport operators.
A cooperação nesta matéria deve contemplar a assistência técnica e administrativa, tendo em vista a adoção e aplicação da regulamentação, e o funcionamento efetivo das normas e mecanismos adequados.
This cooperation shall include administrative and technical assistance aimed at the development and implementation of regulations and the efficient functioning of suitable standards and mechanisms.
Ajustar a lei sobre eficiência energética nos edifícios e criar mecanismos de apoio adequados e transparentes para as medidas de eficiência energética, tanto nos edifícios públicos como nos residenciais
For this purpose, the Republic of Moldova will adopt a new Energy Law in a transparent and inclusive manner, and implement all the recommendations of the review of ANRE carried out by the Energy Community Secretariat
Mecanismos
Mechanisms
Artigo 10 Mecanismos de controlo interno As autoridades competentes assegurarão a existência nas empresas incluídas no âmbito da supervisão complementar , em aplicação dos artigo 4º , de mecanismos de controlo interno adequados para a produção de quaisquer dados e informações pertinentes para a supervisão complementar .
Article 10 Internal control mechanisms The competent authorities shall ensure that in all undertakings included in the scope of supplementary supervision pursuant to Article 4 , there are adequate internal control mechanisms for the production of any data and information which would be relevant for the purposes of the supplementary supervision .
Recomendação 65 Que os Estadosmembros criem mecanismos adequados destinados a controlar a aplicação estrita das convenções, resoluções e directivas e a legislação relativa a actos de racismo, antisemitismo ou xenofobia.
Giving resident nonnationals the right to vote is a controversial matter.
E sua obrigação solicitar um maior envolvimento por parte do Conselho e da Comissão e deve dotar a Comunidade de mecanismos úteis e adequados à aplicação da política externa comum.
One cannot use the expression 'European Union' to describe something which, I repeat, is merely a phase otherwise we run the risk of abusing or debasing certain expressions.
Cada Parte mantém ou institui mecanismos adequados para responder, num prazo razoável, a pedidos de informação de eventuais pessoas interessadas relativos a medidas de aplicação geral abrangidas pelo presente capítulo.
an amendment to a non conforming measure referred to in subparagraph (a) to the extent that the amendment does not decrease the conformity of the measure, as it existed upon the entry into force of this Agreement, with Article 13.7.
aumentar e melhorar o investimento no capital humano, nomeadamente o desenvolvimento de incentivos adequados e de mecanismos de repartição dos custos para as empresas, as administrações públicas e os particulares
expanding and improving investment in human capital including the development of appropriate incentives and cost sharing mechanisms for enterprises, public authorities and individuals,
os horários adequados
schedules

 

Pesquisas relacionadas : Mecanismos Envolvidos - Mecanismos De - Mecanismos Cerebrais - Reforçando Mecanismos - Desgastam Mecanismos - Mecanismos Subjacentes - Estabelecer Mecanismos - Mecanismos Potenciais - Mecanismos Celulares - Mecanismos Subjacentes - Mecanismos Eficazes - Vários Mecanismos - Mecanismos Detalhados - Mecanismos Monetários