Tradução de "salientando me para fora" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Fora - tradução :
Off

Para - tradução : Fora - tradução :
Out

Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Salientando - tradução : Salientando - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Deixe me claro que para fora.
Let me clear that out.
Vão me arrastar daqui para fora?
Are you going to come and drag me off?
Seguiriame aonde fora, para me matar.
He'd follow me wherever I went, to kill me.
Me tranquei para fora do meu quarto.
I have locked myself out of my room.
Deixe me esclarecer que para fora lá.
Let me clear that out up there.
E pôs me para fora da sala.
And he threw me out of the room.
Perguntou me se eu queria ir para fora.
He asked me if I wanted to go abroad.
Tom me empurrou para fora do seu caminho.
Tom pushed me out of his way.
Regozijo me por o senhor Presidente ter desmentido a imprensa italiana, salientando que houve um esforço conjunto.
I am delighted that you have countered what the Italian press has said by pointing out that it has been a joint effort.
e, tirando os para fora, disse Senhores, que me é necessário fazer para me salvar?
and brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?
e, tirando os para fora, disse Senhores, que me é necessário fazer para me salvar?
And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?
E então deixe me claro que para fora, assim.
And then let me clear that out, like that.
Mandaram me para hospitais fora da prisão sem hesitar
They sent me out to outside hospitals they never hesitated.
Então limitei me a olhar para fora da janela.
Driver went more stops, more people were getting on, colored and white.
Quando me levaram para fora, tropecei no barbeiro morto.
When they took me out, I stumbled over the dead barber.
Me espere lá fora.
Wait for me outside.
Fora! Não me irei.
No, I won't.
Minha esposa me pediu para jogar fora este chapéu velho.
My wife asked me to throw this old hat away.
Me desculpe, mas estamos fora.
I'm sorry, we're all out.
me pode dizer isso fora.
Oh, well, you can tell me out there.
Pode me encontrar Iá fora?
Meet me outside?
Não me deixem de fora.
Don't leave me out.
Votei favoravelmente este relatório, salientando o seguinte
I have voted in favour of this report, and I wish to highlight the following points
Mas me entusiasmo com o fato de que dá para levar para fora.
But I'm more excited that you can actually take it outside.
Deixe me limpar todas essas coisas fora do caminho. Deixe me esclarecer isso fora do caminho também.
Let me clear all this stuff out of the way.
Então deixe me, eu poderia limpar esse cara fora até aqui, claro que fora, claro que todas essas coisas para fora, lá vamos nós.
So let me, I could clear this guy out up here, clear that out, clear all of this stuff out, there we go.
Parece me uma mensagem saudável para todos, dentro e fora da Comunidade.
Political, because cohesion, security and a common external policy
Não é pedir muito, verdade? Só me arrasta para fora do caminho.
It ain't much to ask, is it... just to pull me along out of the road?
Eu me tranquei fora do quarto.
I've locked myself out of the room.
Você encontrou me fora, tudo bem?
You found me out, alright?
E pôs me fora de casa.
Without ado, he put ten lire in my apron pocket and pushed me out
Me dói, odeio jogar comida fora.
I will throw away that almost rotten group of vegetable, and it pains me, I hate throwing away food.
Percebeste que me trancaste cá fora?
Do you realise that you have locked me out?
Não me pode deixar de fora!
Joe, you can't hold out on me. Who's holding out on you? You are.
Então, só para provar que para você me deixar tipo de claro fora de tudo.
So just to prove that to you let me kind of clear out of everything.
Quanto a puxar me para fora da janela, eu só desejam que poderiam!
As for pulling me out of the window, I only wish they COULD!
Ela levou me para fora e disse Bryan, vou dizer te uma coisa,
She took me out back and she said, Bryan, I'm going to tell you something, but you don't tell anybody what I tell you.
Tudo o que eu tenho dados que me permitiria então figurar para fora.
I've got all that data that would allow me then to figure out.
som confuso Estão me chamando aqui fora.
Unclear They called me out here.
Não gosto de me sentar lá fora.
I don't like to sit outside.
Ela me queria fora da vida dela.
She wanted me out of her life.
fora, no corredor, ele disse me
And outside in the corridor he said to me,
Me tirou fora do echo um pouco...
That kind of disconcerted me a little bit.
Mas, por favor, deixa me fora disto.
Please... leave me out of this. Ok? She's very excited, sweetie.
Ninguém me põe fora da minha terra.
There ain't nobody gonna push me off my land!

 

Pesquisas relacionadas : Salientando-me Para Fora - Para Ser Salientando - Desgastado-me Para Fora - Classificar-me Para Fora - Vestindo-me Para Fora - Apontou-me Para Fora - Ajuda-me Para Fora - Me Levou Para Fora - Bate-me Para Fora - Me Trancar Para Fora - Me Chutar Para Fora - Compra-me Para Fora - Falar-me Para Fora